[Allemand]Dialogue sur Internet verification
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En basMessage de celnesse posté le 10-01-2015 à 00:31:52 (S | E | F)
Bonsoir,
Je viens (enfin) d'achever mon devoir d'allemand qui consistait à rédiger un dialogue entre 2 personnes sur le thème d'Internet. Pouvez-vous le vérifier, s'il-vous-plaît ? Merci beaucoup !
Hallo !
- Hallo..
- Ich führe eine Untersuchung über Internet und Junge durch. Kann ich einigen Trage dir stellen ?
- Ja, natürlich !
- Okay. So zu beginnen, könntest du mich über dein Alter ?
- Ich bin 16 Jahre alt.
- Danke. Nun wollen wir uns auf ernsthafte Angelegenheiten konzentrieren (=passons aux choses sérieuses) !...Du bekommst Stress mit deinen Eltern, Weil du nur noch voir dem Computer sitzt. Was würdest du tun ?
- Eigentlich ist der Stress mir egal, ich würde weiter machen.
- Okay aber Internet ist nicht real ! Wenn ich meine Meinung abgeben, ich rate dir, um weniger Zeit am Computer au verbringen. Kurzum, nächtste Frage. Wie könntest du dein Leben mit einigen (oder wenigen? ) Worten mir beschreiben ?
- Klar, chatten, mailen, gamen sind für mich sehr wichtig, aber ich mag auch Sport treiben, ins Kino gehen und meine Freunde treffen.
- Es is sehr gut ! Ich denke, dass jeder man sich an dir ein Beispiel nehmen solltet und Zeit Personnen, die sie leben, geben... Aber hast du schon mal wegen deiner Internetnutzung Streit mit deinen Freunden oder Eltern gehabt ?
- Da sie oft glauben, dass ich il Internet meine Hausaufgaben mach en, während ich am Computer spiele...hum...noch nie.
- Oh ! Du solltest nicht deinen Eltern belügen. Sie vertrauen dich und du verratest (oder brauchest?) sie. AuBerdem kannst du computersüchtig werden und es ist möglich, dass du dich isolierst und dass, du auf dein Hausaufgaben Acht nicht mehr gibst.
Verbringst du viel Zeit vor dem Bildschirm ?
- Eigentlich bin ich in meiner Freizeit immer online und nutze Chats, Games und Foren.
- Durch Zeit am Computer verbringen, musst du wirklich müde sein. Ich gare wohl nicht richtig ?
- Na ja...hum...es is richtig, dass ich manchmal schlecht kann aufwachen...
- Wichtig ist auch, dass Hobbys mit Arbeit kombinieren können. Denkst du of ans chatten, mailen, gamen, wenn du in der Schule sitzt oder etwas anderes machst ?
- Nein, ich denke kaum daran
- Gut ! Endlich einen Pluspunkt ! (=un point positif) Aber wie würdest du reagieren, wenn devin Computer drei Wochen lang kaputt ware ?
- Ich weiB nicht so richtig...Ich ware warscheinlich kurz gefrustet, würde Michel d'Ann aber ablenken.
- Was machst du normalweise, wenn du schlecht drauf bist ?
- Normalerweise log' ich Michel in aber manchmal speichere und höre ich viele Musil und dann kann ich alles vergessen.
- Du könntest vielleicht auch Roman les en oder mit deinen Freunden sprechen, die dich trösten könnten und (auf? ) andere Gedanken bringen. Freunde sind wahrscheinlich dans beste, was es gibt. Nächste Frage : Haben sich devine Onlinezeiten im Letzen Jahr gesteigert ?
- Eigentlich, ja etwas. Die Computernutzung ist aber nur in Teil meiner Freizeit.
- Gut ! Letzte Frage ! Wie hast du diese Fragebogen gefindet ?
- Ich habe den Frangeboten wirklich nützlich gefindet. Er hat nämlich mir bewusst gemacht, dass ich zu viel Zeit am Computer verbringe, da ich mich sehr für den Computer interessiere.
- Du bist völlig richtig ! "
-------------------
Modifié par bridg le 10-01-2015 08:52
Merci de ne pas recommencer à poster ainsi. Mise en forme refaite.
Réponse: [Allemand]Dialogue sur Internet verification de brution, postée le 10-01-2015 à 07:07:46 (S | E)
Bonjour celnesse,
Quelques remarques pour améliorer le travail que vous avez fourni.
- Ich führe eine Untersuchung über Internet und Junge* durch. Kann ich einigen*** Trage**** dir** stellen ?
*Der Junge c'est le jeune garçon ou le petit d'un animal. Il faut un autre substantif.
** mauvais emplacement dans la phrase. Attention faute répétée plus tard dans le texte.
En allemand, le pronom personnel se place juste après le verbe. Ich kann dir .... Interrogative kann ich dir.....
*** mauvais accord.Voir accord de l'adjectif épithète portant la marque du cas.
Lien internet
**** Die Trage = la civière.
- Ja, natürlich !ok
- Okay*. So zu beginnen**, könntest du mich**** über dein Alter*** ?
*remplacez par "Gut".
** Pour commencer notez les expression : "Als Erstes" ou "zunächst".
*** Phrase incomplète. Il manque un verbe. Notez l'expression : was über etwas erzählen.
Plus simple : tu pourrais me dire quel âge tu as.
**** CODI > ça ne peut être mich.
- Ich bin 16 Jahre alt.correct.
- Danke. Nun wollen wir uns auf ernsthafte Angelegenheiten* konzentrieren (=passons aux choses sérieuses) !...
*ernsthafte Angelegenheit fait plutôt allusion à une chose sérieuse dans le sens grave.
Il y a une expression. Nun wird es ernst ( avec une pointe d'humour). Si vous voulez conserver " sich auf etwas konzentrieren ", remplacez par exemple par " ernstere Fragen " auf die wichtigen Fragen etc...
Du bekommst Stress mit deinen Eltern*, Weil** du nur noch voir*** dem Computer sitzt. Was würdest du tun ?
*alternatives : du hast Stress mit.. Deine Eltern machen Stress...
**Pourquoi une majuscule?
*** faute de frappe /devant = vor.
- Eigentlich ist der Stress mir* egal, ich würde weiter machen.
*Place de "mir". Toujours après le verbe ou au plus près du verbe.
- Okay* aber Internet ist nicht real ! Wenn ich meine Meinung abgeben darf, ich rate** dir, um*** weniger Zeit am Computer au**** verbringen.
* Alternatives possibles?
** Mauvais emplacement du verbe dans la phrase. La phrase commence par une subordonnée.Donc la principale commencera par le verbe ( principe : que la principale commence ou non par le sujet -ici elle commence par la subordonnée- le verbe sera toujours en position II).
*** pourquoi ce um ? Ich rate dir etwas zu tun....
**** faute de frappe.
Kurzum, nächtste Frage. Wie könntest du dein Leben mit einigen (oder wenigen? )** Worten mir* beschreiben ?
* Place de mir > habituez vous > après ou au plus près du verbe. du könntest mir... wie könntest du mir....
** Les deux sont possibles en quelques mots , en peu de mots.
De même qu'est possible in einigen ou in wenigen Worten.
- Klar, chatten, mailen, gamen sind* für mich sehr wichtig, aber ich mag auch Sport treiben, ins Kino gehen und meine Freunde treffen **.
* ist sinon sind für mich sehr wichtige ... complétez.
** treffen (rencontrer par hasard ) versus sich mit jemandem treffen ( convenu).
- Es is sehr gut*** ! Ich denke, dass jeder man* sich an dir ein Beispiel nehmen solltet**.
* ? jedermann ?
** 3ème personne du singulier. Ca ne peut être solltet.
*** alternatives : Prima , super , spitze ....
und Zeit Personnen, die sie leben, geben...
Cette partie de phrase est incompréhensible. Que voulez-vous dire ?
Aber hast du schon mal wegen deiner Internetnutzung mit deinen Freunden oder Eltern Streit gehabt ? correct.
Vous corrigez cette première partie , vous postez , nous vérifions. Si c'est correct nous passons à la suite du texte.A bientôt.
Réponse: [Allemand]Dialogue sur Internet verification de celnesse, postée le 10-01-2015 à 14:08:25 (S | E)
Bonjour,
Merci pour toutes vos remarques. J'ai essayé de faire de mon mieux pour la correction. Desolée pour les fautes de frappe, je suis sur mon smartphone...
"Ich führe eine Untersuchung über Internet und die heutigen Jungend durch. Kann ich dir einige Frage stellen ?
- Ja, natürlich !
- Gut. Also Ertes, könntest du mir über dein Alter informieren ?
- Ich bin 16 Jahre alt.
- Danke. Nun wird es ernst (merci pour l'expression!) ! Du hast Stress mit deinen Eltern, weil du nur noch vor dem Computer sitzt. Was würdest du tun ?
- Eigentlich ist mir der Stress egal, ich würde weiter machen.
- Gut aber Internet ist nicht real ! Wenn ich meine Meinung abgeben darf, rate ich dir, weniger Zeit am Computer zu verbringen. Kurzum, nächtste Frage. Wie könntest du dein Leben mit in einigen Worten mir beschreiben ?
- Klar, chatten, mailen, gamen sind für mich sehr wichtige, aber ich mag auch Sport treiben, ins Kino gehen und mich meine Freunde treffen ( ? ).
- Prima ! Ich denke, dass jedermann sich an dir ein Beispiel nehmen sollte und Zeit Personen, die sie leben, geben...
-> "et donner du temps aux personnes qui les aiment..."
Aber hast du schon mal wegen deiner Internetnutzung mit deinen Freunden oder Eltern Streit gehabt ? "
Merci énormément, pour votre temps, vos remarques et votre correction !
Réponse: [Allemand]Dialogue sur Internet verification de celnesse, postée le 10-01-2015 à 15:49:43 (S | E)
?
Réponse: [Allemand]Dialogue sur Internet verification de brution, postée le 10-01-2015 à 16:35:58 (S | E)
Bonjour celnesse
Bon travail. encore quelques remarques.
"Ich führe eine Untersuchung über das Internet und die heutigen Jungend* durch. Kann ich dir einige Frage stellen ?
* C'est die Jugend. * C'est au singulier > über die heutige Jugend
Que penseriez-vous de : eine Untersuchung über die Beziehung der Jugend zum Internet ?
Kann ich dir einige Frage* stellen ?
* Il faut mettre Frage au pluriel>quelques questions.
- Ja, natürlich !
- Gut. Also , als Erstes, könntest du mir* über dein Alter informieren ?
* il faut un acusatif ici. Jemanden über etwas informieren.ou tout simplement : kanst du mir dein Alter sagen? kannst du mir sagen , wie alt du bist ?
- Ich bin 16 Jahre alt.
- Danke. Nun wird es ernst (merci pour l'expression!) ! Nehmen wir an*,du hast Stress mit deinen Eltern, weil du nur noch vor dem Computer sitzt. Was würdest du tun ?
*C'est correct sans.C'est mieux avec.Supposons que ...
- Eigentlich ist mir der Stress egal, ich würde weiter machen.
- Gut aber das Internet ist nicht real ! Wenn ich meine Meinung abgeben darf, rate ich dir, weniger Zeit am Computer zu verbringen. Kurzum, nächtste Frage. Wie könntest du mir dein Leben mit ( ou in ) einigen Worten
Si vous posez la question wie.... ? vous ne pouvez pas commencer la suivante par klar.
Alternative: pas de wie. Könnstest du mir... Klar ( sous-entendu kann ich ).
- Klar, chatten, mailen, gamen sind für mich sehr wichtige Aktivitäten, aber ich mag auch Sport treiben, ins Kino gehen und mich mit meinen Freunden treffen ( ? ).
- Prima ! Ich denke, dass jedermann sich an dir ein Beispiel nehmen sollte und Zeit Personen, die sie leben, geben...-> "et donner du temps aux personnes qui les aiment..."
Je vous donne un coup de pouce.Expression : sich Zeit für die Menschen nehmen , die einem lieben ( qui vous aiment). Faites deux phrases. Ich denke ..Il est important de consacrer du temps ( littéral. de se prendre du temps pour ) ceux qui vous aiment.
Aber hast du schon mal wegen deiner Internetnutzung mit deinen Freunden oder Eltern Streit gehabt ? Encore quelques petites corrections et ce sera parfait. A bientôt.
Réponse: [Allemand]Dialogue sur Internet verification de brution, postée le 10-01-2015 à 17:25:28 (S | E)
- Da sie oft glauben, dass ich meine Hausaufgaben im Internet mache, während ich am Computer spiele ?..hum...noch nie
- Oh ! Du solltest nicht* deinen Eltern** belügen.
*Place de nicht. Du sollst nicht töten. Du solltest deine Eltern nicht belügen.
**jemanden belügen. Mentir à en français. Verbe transitif en allemand.
Sie vertrauen dich* und du verratest (oder brauchest?)** sie.
*jemandem vertrauen.Ich vertraue dir.
Ils te font confiance et toi tu les trahis.
**Sie vertrauen dir und du, du verrätst sie.A bientôt.
Réponse: [Allemand]Dialogue sur Internet verification de celnesse, postée le 11-01-2015 à 01:27:46 (S | E)
Correction 2 ^^ :
"Ich führe eine Untersuchung über die Beziehung der Jugend zum Internet durch. Kann ich dir einige Frage stellen ?
- Ja, natürlich !
- Gut. Also Ertes, kannst du mir sagen wie alt bist du ?
- Ich bin 16 Jahre alt.
- Danke. Nun wird es ernst ! Nehmen wir an, du hast Stress mit deinen Eltern, weil du nur noch vor dem Computer sitzt. Was würdest du tun ?
- Eigentlich ist mir der Stress egal, ich würde weiter machen.
- Gut aber Internet ist nicht real ! Wenn ich meine Meinung abgeben darf, rate ich dir, weniger Zeit am Computer zuverbringen. Kurzum, nächtste Frage. Könntest du mir dein Leben mit in einigen Worten beschreiben ?
- Klar, chatten, mailen, gamen sind für mich sehr wichtige Aktivitäten, aber ich mag auch Sport treiben, ins Kino gehen und mich mit meinen Freunden treffen .
- Prima ! Ich denke, dass jedermann sich an dir ein Beispiel nehmen sollte. Jedermann sollte sich Zeit für die Menschen nehmen, die einem lieben. Aber hast du schon mal wegen deiner Internetnutzung mit deinen Freunden oder Eltern Streit gehabt ?
- Da sie oft glauben, dass ich meine Hausaufgaben im Internet mache, während ich am Computer spiele ?..hum...noch nie
- Oh ! Du sollst nicht töten. Du solltest deine Eltern nicht belügen. Sie vertrauen dir und du, du verrätst sie."
Merci !! 😊
Réponse: [Allemand]Dialogue sur Internet verification de brution, postée le 11-01-2015 à 08:02:25 (S | E)
Bon travail. Dernières remarques.
- Gut. Also Ertes*, kannst du mir sagen wie alt du bist ?
*C'est erstens ou als Erstes.
Könntest du mir dein Leben mit* in einigen Worten beschreiben ?
Könntest du mir dein Leben in einigen Worten beschreiben.
Alternative : könntest du mir dein Leben mit einigen Worten beschreiben.
- Oh !
Réponse: [Allemand]Dialogue sur Internet verification de brution, postée le 11-01-2015 à 08:59:24 (S | E)
Bonjour celnesse,
Quelques remarques.
Außerdem kannst du computersüchtig werden und es ist möglich, dass du dich isolierst und dass*, du auf dein** Hausaufgaben Acht*** nicht mehr gibst.
*on peut se passer de ce second dass / que tu t'isoles et ne fasses plus attention .....
**il faut décliner / accusatif pluriel.
***pas de majuscule. Il s'agit ici du verbe à préverbe : achtgeben. Auf etwas achtgeben.
Il y a aussi le verbe vernachlässigen.Vous connaissez?
Verbringst du viel Zeit vor dem Bildschirm ?correct.
- Eigentlich bin ich in meiner Freizeit immer online und benutze Chats, Games und Foren.
- Durch* Zeit am Computer verbringen, musst du wirklich müde sein.
*Il y a l'expression : Vor lauter >à force de.
Alternative :construction avec "wenn" .... wenn du fortwährend Zeit.....
Ich gare* wohl nicht richtig ?
*garen : cuire , faire cuire?
Dans une interrogative le verbe est en position I.
Il y a l'expression richtig ticken. Ticke ich wohl nicht richtig ? ( rend l'idée d'être à côté de ses pompes ).Je ne connais pas l'expression avec garen, qui si vous l'avez rencontrée pourrait aller dans ce sens. A vérifier. Que voulez vous vraiment dire ?
- Na ja...hum...es is richtig, dass ich manchmal schlecht kann* aufwachen...
* mauvais positionnement de kann dans la phrase.
Dans une subordonnée le verbe conjugué est rejeté en fin de phrase. Dans la structure aufwachen können>kann = partie du verbe conjuguée. aufwachen = partie du verbe non conjuguée.
Exemple: es ist richtig , dass ich gut schlafe .., dass ich gut schlafen kann.
- Wichtig ist auch, dass Hobbys mit Arbeit kombinieren können.*
*Je vous donne un coup de pouce pour la construction de cette phrase en respectant votre structure. Wichtig ist auch, Hobbys und Arbeit kombinieren zu können.(savoir combiner travail et....)
Denkst du oft ans chatten, mailen, gamen, wenn du in der Schule sitzt oder etwas anderes machst ?
- Nein, ich denke kaum daran
- Gut ! Endlich einen Pluspunkt ! (=un point positif parfait )
Aber wie würdest du reagieren, wenn dein Computer drei Wochen lang kaputt ware* ?
Ici nous émettons une hypothèse> subjonctifII.
- Ich weiß nicht so richtig...Ich ware* warscheinlich kurz gefrustet**, würde Michel d'Ann aber ablenken***.
*>subjonctif.
** être frustré : frustriert sein.
*** würde.....ablenken. Que voulez-vous dire ? On dit : das lenkt mich ab: ça me distrait,ça me change les idées.
- Was machst du normalweise*, wenn du schlecht drauf bist ?
*>normalerweise.
Bon travail. Quelques corrections à effectuer. Vous corrigez, postez, nous vérifions. A bientôt.
Réponse: [Allemand]Dialogue sur Internet verification de celnesse, postée le 11-01-2015 à 21:58:42 (S | E)
Bonsoir,
Je tenais avant tout à vous remercier pour toutes vos explications claires et précises qui m'ont étée d'une grande aide. (plus utiles même, que celles de mon enseignant ^^)
Voici le corrigé 3 :
" Außerdem kannst du computersüchtig werden und es ist möglich, dass du dich isolierst und auf deine Hausaufgaben acht nicht mehr gibst.
(je ne connaissais pas 'vernachlässigen', merci pour le vocabulaire fourni en plus, j'essaierais de l'utiliser à présent ^^)
Verbringst du viel Zeit vor dem Bildschirm ?
- Eigentlich bin ich in meiner Freizeit immer online und benutze Chats, Games und Foren.
-Vor lauter Zeit am Computer verbringen, musst du wirklich müde sein. Höre (mon correcteur, désolée ) ich wohl nicht richtig ? (=n'est pas vrai ? /n'ai-je pas raison ?)
- Na ja...hum...es is richtig, dass ich manchmal schlecht aufwachen kann.
- Wichtig ist auch, Hobbys und Arbeit kombinieren zu können. Denkst du oft ans chatten, mailen, gamen, wenn du in der Schule sitzt oder etwas anderes machst ?- Nein, ich denke kaum daran.
- Gut ! Endlich einen Pluspunkt ! Aber wie würdest du reagieren, wenn dein Computer drei Wochen lang kaputt wäre ?
- Ich weiß nicht so richtig...Ich wäre warscheinlich kurz frustriert, würde mich dann (énorme erreur de mon correcteur ! Désolée ^^) aber ablenken.
- Was machst du normalerweise, wenn du schlecht drauf bist ? "
Merci beaucoup !!
-------------------
Modifié par celnesse le 11-01-2015 21:59
Réponse: [Allemand]Dialogue sur Internet verification de brution, postée le 12-01-2015 à 09:10:23 (S | E)
Bonjour celnesse.
Dernières remarques pour correction 3.
" Außerdem kannst du computersüchtig werden und es ist möglich, dass du dich isolierst und auf deine Hausaufgaben nicht mehr achtgibst.
achtgeben> verbe avec préverbe ( ou particule séparable). auf etwas achtgeben.
Höre ich wohl nicht richtig ? (=n'est pas vrai ? /n'ai-je pas raison ?)
Ce n'est pas tout à fait cela.Le sens serait plutôt: qu'est qu'il se passe , je rêve ?( j'entends pas bien?). C'est pas vrai !(catastrophe). surprise , indignation, indignation amusée , selon le contexte.j'ai bien entendu ? Vous ressentez le sens ?
Du musst wirklich müde sein. Nicht wahr ? Habe ich doch Recht ? Ich habe doch Recht , oder ?
* es ist richtig / es stimmt.
Es ist richtig , dass ich früf aufstehe. Je me lève tôt, c'est une bonne chose. Littéralement : de me lever de bonne heure est juste. C'est vrai que .....
Préférez : es ist wahr , dass ou bien es stimmt, dass ...
A un peu plus tard pour la suite de la correction. A +.
Réponse: [Allemand]Dialogue sur Internet verification de brution, postée le 12-01-2015 à 11:44:12 (S | E)
Rebonjour,
Suite et fin.
- Normalerweise loge ich Michel in* aber manchmal speichere und höre ich viele*( invariable devant un substantif singulier viel Zeit , viel Geld, viel Humor, mit viel Würde etc.. mais viele Leute , viele Bäume , mit vielen Leuten etc...) Musil** und dann kann ich alles vergessen.
*einloggen, sich eiloggen = connecter , se connecter.
se connecter à : sich verbinden mit.sich einloggen bei . Que voulez-vous dire?
** faute de frappe.
- Du könntest vielleicht auch Romane lesen oder mit deinen Freunden sprechen, die dich trösten und auf correct andere Gedanken bringen könnten.
Freunde sind wahrscheinlich das beste*, was es gibt.
* substantif= majuscule. Das Beste > adjectif substantivé.
Das beste Essen , das ich je gegessen habe. L'aricle définit le nom.
Freunde sind das Beste , was es gibt. L'article définit l'adjectif (substantivé).
Nächste Frage : Haben sich deine Onlinezeiten im Letzen* Jahr gesteigert** ?
*adjectif>minuscule.
** Préférez erhöhen. Steigern : augmenter au sens d'une amélioration> Exemple : la productivité.
Hat sich die Zeit , die du online verbringst , erhöht ?
- Eigentlich ja, etwas. eigentlich ja forment un tout( en fait oui ), explication> un peu.
Die Computernutzung ist aber nur ein Teil meiner Freizeit.
- Gut ! Letzte Frage ! Wie hast du diese* Fragebogen gefindet ?
Der Fragebogen> accorder correctement >accusatif masculin singulier. COD.
- Ich habe den Fragebogen wirklich nützlich gefindet*.
*finden est un verbe aux formes irrégulières . Finden , fand , ge...?
Er hat mir* nämlich bewusst gemacht, dass ich zu viel Zeit am Computer verbringe, da ** ich mich sehr für den Computer interessiere.
* pronom personnel toujours au plus près du verbe.
** dadurch , dass = du fait que .Possibilité de commencer la phrase par Dadurch , dass
- Du bist völlig richtig* ! '
Que voulez-vous dire ? Du liegst völlig richtig ( tu as tout bon ? ).Du hast vollkommen Recht( tu as entièrement raison?).Comme d'habitude. A bientôt.
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand