[Allemand]Correction expression écrite
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas[Allemand]Correction expression écrite
Message de peutetre posté le 01-02-2015 à 12:23:27 (S | E | F)
Bonjour, nous avons une lettre à préparer, le sujet est le suivant : A propos du film "die Welle" mettez vous dans la peau d'un personnage qui écrit une lettre à un camarade sur l'expérience et son ressenti.
Voici ma lettre :
Am Montag, stellt eine Schüler eine Frage über Fassismus? Um die Frage zu antworten, organisiert der Lehrer eine Experiment : er wollte Nazi Deutschland in der Klasse machen. Wir sind begeistert und euphorisch. Der Lehrer einführt der Drill. Wir werden ein Gemeinschaft und es ist wichtig ! Wir vertrauen auf, wir haben ein Vorbild. Sobald, zwei Mitglieder verlassen die Welle, nachdenke ich über die Nachteile. Unsere Bewegung ist eine Gefahr, weil die Welle ausser Kontrolle geriet. Es gab keine Freiheit, keine Meinungsfreiheit. Wir schliessen die anderen aus. Wir diskriminieren. Es gab Gewalt.
Um Ende zu bringen, ich hä einen geteilten Meinung über die Experiment.
Merci de m'indiquer s'il y a une quelconque faute.
Message de peutetre posté le 01-02-2015 à 12:23:27 (S | E | F)
Bonjour, nous avons une lettre à préparer, le sujet est le suivant : A propos du film "die Welle" mettez vous dans la peau d'un personnage qui écrit une lettre à un camarade sur l'expérience et son ressenti.
Voici ma lettre :
Am Montag, stellt eine Schüler eine Frage über Fassismus? Um die Frage zu antworten, organisiert der Lehrer eine Experiment : er wollte Nazi Deutschland in der Klasse machen. Wir sind begeistert und euphorisch. Der Lehrer einführt der Drill. Wir werden ein Gemeinschaft und es ist wichtig ! Wir vertrauen auf, wir haben ein Vorbild. Sobald, zwei Mitglieder verlassen die Welle, nachdenke ich über die Nachteile. Unsere Bewegung ist eine Gefahr, weil die Welle ausser Kontrolle geriet. Es gab keine Freiheit, keine Meinungsfreiheit. Wir schliessen die anderen aus. Wir diskriminieren. Es gab Gewalt.
Um Ende zu bringen, ich hä einen geteilten Meinung über die Experiment.
Merci de m'indiquer s'il y a une quelconque faute.
Réponse: [Allemand]Correction expression écrite de brution, postée le 01-02-2015 à 13:09:59 (S | E)
Bonjour peut-être,
Dans un premier temps vous recherchez dans votre dictionnaire :
- le genre de : Schüler ,Experiment, Gemeinschaft.
- l'orthographe de fascisme.
- comment on dit répondre à une question.
Que voulait faire le professeur ? Il voulait parler, débattre de l'Allemagne nazie.
Nazi Deutschland machen > ne veut rien dire. das Nazi-Deutchland> l'Allemagne nazie.
Cherchez les bons termes.
(Der Lehrer einführt der Drill**)* > *que voulez-vous dire? Drill ?
**COD > il introduit quoi? >accusatif.
einführen > verbe particule inséparable> ça ne peut être> der Lehrer einführt....
Lien internet
Wir vertrauen auf, wir haben ein Vorbild. Que voulez-vous dire?
Wir vertrauen auf... seul ne veut rien dire .
Sobald, zwei Mitglieder verlassen* die Welle, nachdenke** ich über die Nachteile.
*ce n'est pas le bon emplacement du verbe.
** verbe à particule séparable > ça ne peut être nachdenke ich ....
Vous essayez à l'aide de ces informations de corriger vos phrases. Vous corrigez , vous postez , si c'est correct nous poursuivons , sinon nous vous indiquerons vos fautes , que vous devrez corriger. A bientôt.
Réponse: [Allemand]Correction expression écrite de peutetre, postée le 01-02-2015 à 13:21:06 (S | E)
Am Montag, stellt eine Schüler eine Frage über Faschismus? Um die Frage zu antworten, organisiert der Lehrer ein Experiment : er wollte Nazi-Deutschland in der Klasse verwandeln. Wir sind begeistert und euphorisch. Der Lehrer führt der Disziplin ein. Wir werden eine Gemeinschaft und es ist wichtig ! Wir vertrauen auf und wir haben ein Vorbild. Sobald, zwei Mitglieder die Welle verlassen, denke ich über die Nachteile nach. Unsere Bewegung ist eine Gefahr, weil die Welle ausser Kontrolle geriet. Es gab keine Freiheit, keine Meinungsfreiheit. Wir schliessen die anderen aus. Wir diskriminieren. Es gab Gewalt.
Um Ende zu bringen, ich habe einen geteilten Meinung über die Experiment.
Voilà j'ai essayé de corriger mes fautes
Réponse: [Allemand]Correction expression écrite de brution, postée le 01-02-2015 à 15:43:55 (S | E)
C'est beaucoup mieux.
Am Montag, stellt eine* Schüler eine Frage über Faschismus.
Der Schüler > l'article indéfini, nominatif , singulier ne peut être eine.
Um die Frage zu antworten *, organisiert der Lehrer ein Experiment : er wollte das Nazi-Deutschland in der Klasse verwandeln**.
*On dit > eine ( die ) Frage beantworten ou > auf eine ( die )Frage antworten.
**ne pas confondre verwandeln >transformer et behandeln>traiter.
Er wollte das Thema Nazi-Deutschland im Unterricht behandeln.
Wir sind begeistert und euphorisch. correct.
Der Lehrer führt der Disziplin* ein.
Die Disziplin > Attention >COD> accusatif. Il introduit la discipline ? C'est ce que vous voulez dire? Il présente l'exercice ?
Wir werden eine Gemeinschaft und es ist wichtig ! Nous devenons une communauté et c'est important.C'est le sens de votre phrase?
Wir vertrauen auf .....la phrase est incomplète nous avons confiance en ...en quoi , en qui ?
und wir haben ein Vorbild. Quel est le contexte ?
Sobald, zwei Mitglieder die Welle verlassen, denke ich über die Nachteile nach.Bonne correction.
Unsere Bewegung ist eine Gefahr, weil die Welle ausser Kontrolle geriet.
Es gab keine Freiheit, keine Meinungsfreiheit. Wir schliessen ( le présent est volontaire? ) die anderen aus. Wir diskriminieren ( la forme du présent est volontaire? ). Es gab Gewalt.
Um Ende zu bringen*, ich habe** einen **geteilten** Meinung über die*** Experiment.
*>Abschließend. Pour conclure , en conclusion ...
**mauvaise position du verbe.
Dans une principale le verbe est toujours en position II.
La phrase commence par le sujet > Ich habe eine geteilte Meinung....
La phrase ne commence pas par le sujet > Abschließend , habe ich eine geteilte Meinung ....
**Die Meinung >l'accusatif ne peut être einen > accorder correctement l'adjectif qualificatif.
*** pas le bon genre >das Experiment.
Vous corrigez , vous postez , nous vérifions. A bientôt.
Réponse: [Allemand]Correction expression écrite de peutetre, postée le 02-02-2015 à 13:58:34 (S | E)
Am Montag, stellt ein Schüler eine Frage über Faschismus? Um die Frage zu beantworten, organisiert der Lehrer ein Experiment : er wollte das Thema Nazi-Deutschland Unterricht behandeln. Wir sind begeistert und euphorisch. Der Lehrer führt einen Disziplin ein. Wir werden eine Gemeinschaft und es ist wichtig ! Wir vertrauen auf und wir haben ein Vorbild. Sobald, zwei Mitglieder die Welle verlassen, denke ich über die Nachteile nach. Unsere Bewegung ist eine Gefahr, weil die Welle ausser Kontrolle geriet. Es gab keine Freiheit, keine Meinungsfreiheit. Wir schliessen die anderen aus. Wir diskriminieren. Es gab Gewalt.
Abschließend, habe ich eine geteilten Meinung über das Experiment.
Der Lehrer führt einen Disziplin ein. Je veux dire qu'il impose une discipline.
Wir vertrauen auf. Je chercher à dire nous nous faisions confiance.
Merci
Réponse: [Allemand]Correction expression écrite de brution, postée le 02-02-2015 à 14:53:07 (S | E)
Am Montag, stellt ein Schüler eine Frage über Faschismus?*
*Pourquoi ce point d'interrogation ? Il s'agit d'une énonciation.
Um die Frage zu beantworten, organisiert der Lehrer ein Experiment : er wollte das Thema Nazi-Deutschland im* Unterricht behandeln.
*im Unterricht>en cours.
Wir sind begeistert und euphorisch.Correct.
Der Lehrer führt einen* Disziplin ein.Einführen = introduire.Je veux dire qu'il impose une discipline**.
*Die Disziplin > genre féminin.
**imposer dans ce contexte > aufdrängen .Der Lehrer drängt uns eine Disziplin auf. Qu'entendez-vous par discipline ? une matière?
Ou un comportement ? Der Lehrer schreibt uns Disziplin vor>Il nous impose de la discipline.
Wir werden eine Gemeinschaft und es ist wichtig.correct.
Wir vertrauen auf* und wir haben ein Vorbild.
*Wir vertrauen auf. Je chercher à dire nous nous faisions confiance> wir haben Vertrauen zueinander> nous nous faisons confiance >wir hatten.... > nous nous faisions confiance.
Sobald, zwei Mitglieder die Welle verlassen, denke ich über die Nachteile nach.correct.
Unsere Bewegung ist eine Gefahr, weil die Welle ausser Kontrolle geriet.
Que voulez-vous dire ? C'est un danger ou c'était un danger ou c'est devenu un danger?
Es gab keine Freiheit, keine Meinungsfreiheit.
Wir schliessen die anderen aus. Wir diskriminieren. Les verbes schliessen et diskriminieren sont volontairement au présent? Mélangez vous volontairement accompli et non accompli dans les phrases précédentes ?
Es gab Gewalt.
Abschließend, habe ich eine geteilte Meinung über das Experiment.
Vous corrigez , postez , nous vérifions. A bientôt.
Réponse: [Allemand]Correction expression écrite de peutetre, postée le 02-02-2015 à 19:01:23 (S | E)
Am Montag, stellt ein Schüler eine Frage über Faschismus. Um die Frage zu beantworten, organisiert der Lehrer ein Experiment : er wollte das Thema Nazi-Deutschland im Unterricht behandeln. Wir sind begeistert und euphorisch. Der Lehrer schreibt uns Disziplin vor. Wir werden eine Gemeinschaft und es ist wichtig ! Wir haben Vertrauen zueinander und wir haben ein Vorbild. Sobald, zwei Mitglieder die Welle verlassen, denke ich über die Nachteile nach. Unsere Bewegung ist eine Gefahr, weil die Welle ausser Kontrolle geriet. Es gab keine Freiheit, keine Meinungsfreiheit. Wir schliessen die anderen aus. Wir diskriminieren. Es gab Gewalt.
Abschließend, habe ich eine geteilte Meinung über das Experiment.
Le ? était une erreur de frappe
Je veux dire que c'est un danger.
Oui j'aimerai qu'ils soient au présent
Merci pour votre aide.
Réponse: [Allemand]Correction expression écrite de brution, postée le 03-02-2015 à 07:32:53 (S | E)
Bonjour peutetre.
Très bon travail. C'est parfait. A bientôt.
Réponse: [Allemand]Correction expression écrite de peutetre, postée le 04-02-2015 à 14:33:08 (S | E)
Merci pour toute votre aide.
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand