Description
Cours gratuits > Forum > Apprendre le français || En basDescription
Message de poivreetsel posté le 26-02-2015 à 22:53:57 (S | E | F)
Bonsoir
Je voudrais que vous me corrigiez le texte descriptif suivant.
Merci beaucoup pour votre aide.
L’ophtalmologue est un vieil homme de soixante ans, a une moyenne taille. Lorsqu’il marche, il traîne ses pieds derrière lui sous le poids de la fatigue, ses cheveux grisonnants sont rares et cachés sous un chapeau noir. Il a un visage mince, pâle et ovale, ses yeux décontracté et faibles montrent qu’il éprouve une grande lassitude, mais son grand moustache cache un bon sourire, ravi de la généreuse décision de son amie.
Message de poivreetsel posté le 26-02-2015 à 22:53:57 (S | E | F)
Bonsoir
Je voudrais que vous me corrigiez le texte descriptif suivant.
Merci beaucoup pour votre aide.
L’ophtalmologue est un vieil homme de soixante ans, a une moyenne taille. Lorsqu’il marche, il traîne ses pieds derrière lui sous le poids de la fatigue, ses cheveux grisonnants sont rares et cachés sous un chapeau noir. Il a un visage mince, pâle et ovale, ses yeux décontracté et faibles montrent qu’il éprouve une grande lassitude, mais son grand moustache cache un bon sourire, ravi de la généreuse décision de son amie.
Réponse: Description de gerondif, postée le 27-02-2015 à 01:04:47 (S | E)
Bonsoir,
Le français a tendance à ne pas mettre d'adjectif possessif dans les phrases comme:
Il arriva, le chapeau sur la tête, la canne à la main et la cigarette à la bouche.
L'anglais si:
He arrived with his hat on his head.
Tout ça pour dire que:
"Lorsqu’il marche, il traîne ses pieds derrière lui" me paraît maladroit.
On dit: "Arrête de traîner les pieds!" "Arrête de tirer la langue!"
Bonjour,
Comme la correction précédente a disparu, ce qui rend mon ajout saugrenu, je reprends votre texte.
erreurs en bleu, corrections en vert
L’ophtalmologue
(ophtalmologiste nmf existe aussi, cf dictionnaire en ligne)(spécialiste des yeux) ophthalmologist n
Luc consulte un ophtalmologiste pour ses problèmes oculaires.)
L’ophtalmologue est un vieil homme de soixante ans, a une moyenne taille.
(le dictionnaire en ligne,(double clic sur le mot) s'il donne la traduction français anglais, donne aussi des exemples qui pourraient vous servir:
de grande taille a giant-sized
de taille modeste loc adj small, modestly sized, of modest proportions adj
de taille moyenne loc adj average size, of average size adj
Lorsqu’il marche, il traîne ses pieds derrière lui sous le poids de la fatigue, ses cheveux grisonnants sont rares et cachés sous un chapeau noir. Il a un visage mince, pâle et ovale, ses yeux décontracté(pluriel) et faibles (je trouve l'adjectif mal choisi, ce n'est pas une faiblesse musculaire mais une fatigue, une tristesse) montrent qu’il éprouve une grande lassitude, mais son grand (féminin)moustache cache un bon sourire, ravi (construction bizarre, ce n'est pas le sourire qui est ravi mais le personnage, voire le visage) de la généreuse décision de son amie.
-------------------
Modifié par gerondif le 27-02-2015 11:14
Cours gratuits > Forum > Apprendre le français