[Allemand]Correction CV
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas[Allemand]Correction CV
Message de sandrine6848 posté le 14-03-2015 à 08:41:15 (S | E | F)
Bonjour,
Je viens de faire un CV en allemand (pour postuler en suisse allemande)mais je ne suis pas certaine de mon travail...pourriez vous vérifiez s'il vous plait ? par exemple dans le CV j'ai noté (en allemand) faire la vaisselle plutôt que plonge car je ne trouve rien sur cela...Merci de me consacrer de votre temps :
polyvalente Angestellte
BERUFSERFAHRUNG
• Reinigung der Labors Büros an Basel und Stein
• Bio- Reinigung Oberflächen und Böden am Krankenhaus von Basel
• Reinigung Büros, Räume, Versammlungsraum, Garderoben , Duschen und Waschgelegenheiten
• Verpackung steriler Bekleidung
• Reinigung und Dekontamination: Labors, SAS…
• Bio- Reinigung Oberflächen und Böden
Krippe Halte-Gardenie T PE an Hagenthal Hausherrin
• Reinigung der Räume und der Oberflächen (Produktkenntnisse und Hygienenormen)
• Hilfe für die Vorbereitung der Mahlzeiten und Verteilung der Mahlzeittabletts
• Reinigung von Schlafsaal
• Waschen, Trocknung und Ordnen des Leinens
Sxxx Kantine an Huningue Plongeuse
• Reinigung des Geschirrs
Restaurant xxx
• Gemüseschäle, Reinigung des Geschirrs
Mutterschaftsurlaub
• allgemeine Buchhaltung
• Rangliste der Client-Dateien
• Bürotechnikerin
Buchungssekretär
• bedienen
• Verwaltung persönlich (4 Personen)
• Verwaltung der Akten der Empfänger
Berufsbildung
• bürotechnischer Sekretär
• Verwaltung der Akten Kunden und Lieferanten
• Prüfung der Aufträge und der Lieferantenrechnungen
• Unterschiedliche Post (Postverwirklichung und Schlag)
• Physischer und telefonischer Empfang der Kunden/Lieferanten
• Klassierung, Archive
DIPLOM : CFTC Sekretärin
Permis G,
Anfängerdeutsch
Berufsbildung
• Bürotechnikerin
• bedienen
Angestellter polyvalent
• Verwaltung persönlich (4 Personen)
• Verwaltung der Akten der Empfänger
Berufsbildung
• bürotechnischer Sekretär
Sekretär
• Verwaltung der Akten Kunden und Lieferanten
• Prüfung der Aufträge und der Lieferantenrechnungen
• Unterschiedliche Post (Postverwirklichung und Schlag)
Büroangestellter
• Physischer und telefonischer Empfang der Kunden/Lieferanten
• Klassierung, Archive
-------------------
Modifié par bridg le 14-03-2015 09:41
N'étant pas un site de correcteurs, mais un site d'apprentissage, demande revue.
Retrait des dates, des noms de sociétés, des mots en multi exemplaires.
Nous vous indiquons les points à modifier (à condition que ce ne soit pas une traduction électronique) et, conformément aux règles de ce forum, vous devez reposter votre texte corrigé une fois que les membres vous auront indiqué les erreurs, pour le soumettre à nouveau à la correction, et recommencer autant de fois que nécessaire jusqu'à finalisation.
Message de sandrine6848 posté le 14-03-2015 à 08:41:15 (S | E | F)
Bonjour,
Je viens de faire un CV en allemand (pour postuler en suisse allemande)mais je ne suis pas certaine de mon travail...pourriez vous vérifiez s'il vous plait ? par exemple dans le CV j'ai noté (en allemand) faire la vaisselle plutôt que plonge car je ne trouve rien sur cela...Merci de me consacrer de votre temps :
polyvalente Angestellte
BERUFSERFAHRUNG
• Reinigung der Labors Büros an Basel und Stein
• Bio- Reinigung Oberflächen und Böden am Krankenhaus von Basel
• Reinigung Büros, Räume, Versammlungsraum, Garderoben , Duschen und Waschgelegenheiten
• Verpackung steriler Bekleidung
• Reinigung und Dekontamination: Labors, SAS…
• Bio- Reinigung Oberflächen und Böden
Krippe Halte-Gardenie T PE an Hagenthal Hausherrin
• Reinigung der Räume und der Oberflächen (Produktkenntnisse und Hygienenormen)
• Hilfe für die Vorbereitung der Mahlzeiten und Verteilung der Mahlzeittabletts
• Reinigung von Schlafsaal
• Waschen, Trocknung und Ordnen des Leinens
Sxxx Kantine an Huningue Plongeuse
• Reinigung des Geschirrs
Restaurant xxx
• Gemüseschäle, Reinigung des Geschirrs
Mutterschaftsurlaub
• allgemeine Buchhaltung
• Rangliste der Client-Dateien
• Bürotechnikerin
Buchungssekretär
• bedienen
• Verwaltung persönlich (4 Personen)
• Verwaltung der Akten der Empfänger
Berufsbildung
• bürotechnischer Sekretär
• Verwaltung der Akten Kunden und Lieferanten
• Prüfung der Aufträge und der Lieferantenrechnungen
• Unterschiedliche Post (Postverwirklichung und Schlag)
• Physischer und telefonischer Empfang der Kunden/Lieferanten
• Klassierung, Archive
DIPLOM : CFTC Sekretärin
Permis G,
Anfängerdeutsch
Berufsbildung
• Bürotechnikerin
• bedienen
Angestellter polyvalent
• Verwaltung persönlich (4 Personen)
• Verwaltung der Akten der Empfänger
Berufsbildung
• bürotechnischer Sekretär
Sekretär
• Verwaltung der Akten Kunden und Lieferanten
• Prüfung der Aufträge und der Lieferantenrechnungen
• Unterschiedliche Post (Postverwirklichung und Schlag)
Büroangestellter
• Physischer und telefonischer Empfang der Kunden/Lieferanten
• Klassierung, Archive
-------------------
Modifié par bridg le 14-03-2015 09:41
N'étant pas un site de correcteurs, mais un site d'apprentissage, demande revue.
Retrait des dates, des noms de sociétés, des mots en multi exemplaires.
Nous vous indiquons les points à modifier (à condition que ce ne soit pas une traduction électronique) et, conformément aux règles de ce forum, vous devez reposter votre texte corrigé une fois que les membres vous auront indiqué les erreurs, pour le soumettre à nouveau à la correction, et recommencer autant de fois que nécessaire jusqu'à finalisation.
Réponse: [Allemand]Correction CV de brution, postée le 14-03-2015 à 09:16:06 (S | E)
Bonjour,
Une première information.
08.03.09– 10.04.09 Sodexo Kantine an Huningue
Plongeuse = Tellerwäscherin
A bientôt pour le reste.
Réponse: [Allemand]Correction CV de sandrine6848, postée le 14-03-2015 à 09:35:08 (S | E)
Réponse: [Allemand]Correction CV de tamaraal, postée le 14-03-2015 à 12:18:42 (S | E)
Bonjour,
Quelques remarques.
BERUFSERFAHRUNG
• Reinigung der Labors Büros an Basel und Stein > Reinigung VON Labors und Büros IN Basel und Stein
• Bio- Reinigung Oberflächen und Böden ... > Bio-Reinigung VON Oberflächen und Böden ...
• Reinigung Büros, Räume, Versammlungsraum, Garderoben , ... > Reinigung VON Büros, RäumeN, SITZUNGSraum, Garderoben ...
...
Krippe Halte-Gardenie T PE an Hagenthal Hausherrin > IN Hagenthal (je ne comprends pas 'Hausherrin' dans ce contexte)
• Hilfe für die Vorbereitung der Mahlzeiten ... > Hilfe BEI der Vorbereitung ...
• Reinigung von Schlafsaal > Reinigung DES Schlafsaals
• Waschen, Trocknung und Ordnen des Leinens > Waschen, TROCKNEN und EINordnen der angefallenden Wäsche
Commencez par corriger cette partie de texte. Postez la. Et nous poursuivrons avec les autres phrases.
A bientôt.
Réponse: [Allemand]Correction CV de sandrine6848, postée le 15-03-2015 à 08:18:11 (S | E)
Voilà qui est fait merci pour cet avancement
polyvalente Angestellte
BERUFSERFAHRUNG
13.03.2014-14.11.2014 Sympa jobs an Basel
Reinigungsbeamter (Baustellenende)
• Reinigung von Labors und Büros IN Basel und Stein (Novartis)
• Bio- Reinigung von Oberflächen und Böden am Krankenhaus von Basel
• Reinigung von Büros, Räumen , sitzungsraumen, Garderoben Duschen und Waschgelegenheiten
09.03.10- 22.03.2013 Novartis an Huningue
Beamter Bio- Reinigung
• Verpackung steriler Bekleidung
• Reinigung und Dekontamination: Labors, SAS…
• Bio- Reinigung Oberflächen und Böden
01.05.09– 02.10.09 Krippe Halte-Gardenie TOM POUCE an Hagenthal
Maitresse de maison
• Reinigung der Räume und der Oberflächen (Produktkenntnisse und Hygienenormen)
• Hilfe bei die Vorbereitung der Mahlzeiten und Verteilung der Mahlzeittabletts
• Reinigung von des Schlafsaals
• Waschen, Trocknen und einordnen der angefallenden Wäsche
08.03.09– 10.04.09 Sodexo Kantine an Huningue
Tellerwäscherin
• Reinigung des Geschirrs
Cette suite n'est pas corrigé
Küchenhilfe
• Gemüseschäle, Reinigung des Geschirrs
01.02.00 – 01.10.05 Mutterschaftsurlaub
14.01.00 – 28.01.00 Manpower an Chavanges
Buchungssekretär
• allgemeine Buchhaltung
• Rangliste der Client-Dateien
01.03.99 – 31.08.99 Centre X2000 an Saint-Dizier
Berufsbildung
• Bürotechnikerin
12.08.98 – 25.11.98 Restaurant La grange aux abeilles an Giffaumont
Kellnerin
• bedienen
01.04.96 – 31.03.97 Les Restaurants du cœur an Chaumont
Angestellter polyvalent
• Verwaltung persönlich (4 Personen)
• Verwaltung der Akten der Empfänger
09.11.92 – 05.07.93 Center X2000 an Saint-Dizier
Berufsbildung
• bürotechnischer Sekretär
07.01.92 – 31.10.92 Anim’Chaumont an Chaumont
Sekretär
• Verwaltung der Akten Kunden und Lieferanten
• Prüfung der Aufträge und der Lieferantenrechnungen
• Unterschiedliche Post (Postverwirklichung und Schlag)
04.03.91 – 07.08.91 Fonderies Vigalu an Wassy
Büroangestellter
• Physischer und telefonischer Empfang der Kunden/Lieferanten
• Klassierung, Archive
DIPLOM : CFTC Sekretärin
Permis G,
Anfängerdeutsch
Réponse: [Allemand]Correction CV de tamaraal, postée le 15-03-2015 à 21:21:09 (S | E)
Bonsoir, Sandrine !
Hm, les corrections ne sont pas toutes faites ...
(1) Il y a une faute systématique: an Basel, an Saint-Dizier etc. - Quelle est la préposition correcte ?
(2) Sympa jobs - Qu'est-ce que ça veut dire ?
(3) Reinigungsbeamter (Baustellenende)> Le sens n'est pas clair pour moi. > Verantwortlich für die Endereinigung der Baustelle ? (Responsable pour le nettoyage final ?)
(4) (von Räumen,) sitzungsraumen > orthographe (2 fautes)
(5) Beamter Bio- Reinigung > un 'Beamter' est un fonctionnaire de l'Ètat. - la responsable = die Zuständige für ... , die Verantwortliche für ...
(6) Maitresse de maison - Qu'est-ce que ça veut dire ? Hauswirtschafterin (= intendante / gestionnaire en économie familiale), Haushaltshilfe ( = l'aide ménagère) ?
(7) Reinigung von des Schlafsaals > Reinigung des Schlafsaals
(8) einordnen der angefallenden Wäsche (2 fautes) > Einordnen (= substantif, das Einordnen) / angefallenen (= participe de l'infinitif "anfallen" = être produit)
(9) Gemüseschäle > Gemüseschälen
(10) Buchungssekretär > Buchungssekretärin
(11) Kellnerin • bedienen > Kellnerin • Bedienen (= substantif, das Bedienen)
Pour le moment jusqu'ici ...
Veuillez reposter votre texte corrigé, s'il vous plaît.
Bonne continuation.
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand