Cours d'italien gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :

- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





[Espagnol]Guerra civil-expression écrite

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Guerra civil-expression écrite
Message de eslo posté le 13-04-2015 à 21:02:06 (S | E | F)

Message rédigé par Eslo, qui nous a contactés le 12 mai 2015 suite à des échanges avec son professeur d'espagnol. Le sujet ne peut plus être modifié par son auteur car il est trop ancien. Webmaster.


Bonjour.
J
'apprends actuellement l'espagnol mais je suis assez nul. Je voudrais savoir si mon expression écrite est correcte, s'il vous plaît.

Juel, el nino de 12 anos, cuenta lo que hizo la familia durante los dias siguientes.
Mis padres y mi tio david estaban preparando los equipajes. Habian previsto dejar el pais por unos dias hasta que la situacion se aclarE. ! Que felicidad! No tenia escuela por lo menos unos dias.
El esuipaje remate, mis padres me llamaron, ya hora de irse. Después de haber escuchado mi tio, me senti alviado de salir espana. Mis padres me habian dejado la eleccion del destino. Tuve la possibilidad de elejir entre el sur de francia et y Monaco. Obviamente, elegi el sur de francia porque los pirineos tienen muchas estaciones de esqui. Llegar a la frontera espagnol, los militares estabanpor todos partes. Por dardequiera que mis padres iban, los militores efectuaban controles de papel. La tension entre los partidarios de la republica y los recheldes estaba mas alto que la normal. El permiso de circulacion del vehiculo de mi padre ha sido controlado repetidas veces desde que el trafico de automoviles tuvo un alcance nacional u enn particular en las regiones del mordete de espana. Nos detuvimos en un hostel. Gracias a los medios de communicacion habiamos contiunado siguiendo la actualidad en espna. La situacion politica se degrada claramente. El pais esta dividido y la situacion economica no deja de empeorarse. Mi madre trato mal que bien de communicar con la familia quedaba en el pais, los lineos de communicaions no eran siempre operacional. El hermano de mi padre debido responder a la llamada militar. Sgun 'EL PAIS', varios atentaron han diso cometidos por el rebeldes. Esperaba finalmente habiamos debido quedamos dos meses aparte, el tiempo que el estado de guerra es leventado.

Voilà, je vous remercie à l'avance de m'aider à corriger mon expression écrite.
-------------------
Modifié par bridg le 13-04-2015 21:04
Corriger à votre place, non ! Nous vous indiquons les points à modifier (à condition que ce ne soit pas une traduction électronique) et, conformément aux règles de ce forum, merci de reposter votre texte corrigé une fois que les membres vous auront indiqué les erreurs, pour le soumettre à nouveau à la correction, et vous devez reposter autant de fois que nécessaire jusqu'à finalisation.




-------------------
Modifié par webmaster le 12-05-2015 23:31


Réponse: [Espagnol]Guerra civil-expression écrite de leserin, postée le 14-04-2015 à 22:13:00 (S | E)
Bonsoir, Eslo.

Juel, elarticle indéfini ninoñ de 12 anosñ, cuenta lo que hizo laadjectif possessif familia durante los diasaccent siguientes.
Mis padres y mi tioaccent davidmajuscule estaban preparando los equipajes. Habian accent previsto dejar el paisaccent por unos diasaccent hasta que la situacionaccent se aclare. ! Queaccent felicidad! No tenia accent escuela por lo menos unos diasaccent.
El esuipajeerreur remate¿?, mis padres me llamaron, ya ajoutez imparfait verbe ser hora de irse. Después de haber escuchado ajoutez préposition mi tioaccent, me sentiaccent alviadoerreur de salir espanamajuscule et ñ. Mis padres me habianaccent dejadoparticipe verbe permitir la eleccionaccent del destino. Tuve la possibilidad erreur de elejirorthofraphe entre el sur de franciamajuscule et y Monacoaccent. Obviamente, elegiaccent el sur de francia porque los pirineosmajuscule tienen muchas estaciones de esquiaccent. ajouter préposition Llegarminuscule a la frontera espagnolorthographe, los militares estabanpor deux mots todos féminin partes. Por dardequieran'importe où que mis padres iban, los militoreserreur efectuaban controles de papeldocumentación. La tensionaccent entre los partidarios de la republicaaccent y los recheldeserreur estabaverbe ser masaccent altoféminin quede la article neutre normal. El permiso de circulacionaccent del vehiculoaccent de mi padre ha sido controlado repetidas veces desde que el traficoaccent de automoviles accent tuvo un alcance nacional uet ennerreur particular en las regiones del mordete de espana. Nos detuvimos en un hostelerreur. Gracias a los medios de communicacionorthog. habiamosaccent contiunadoerreur siguiendo la actualidad en espna. La situacionaccent politicaaccent se degrada claramente. El paisaccent esta accent dividido y la situacion economica accent no deja de empeorarse. Mi madre tratoaccent mal que bien de communicar con la familia ajoutez pronom relatif quedaba en el pais, los lineoserreur de communicaionserreur no eranverbe estar siempre operacionaloperativas. El hermano de mi padre debidotuvo que responder a la llamada militar. Sgun erreur"EL PAÍS", varios atentaron han disosido cometidos por elpluriel rebeldes. Esperaba qui? finalmente habiamos debido quedamos dos meses aparten'a pas de sens, à refaire, el tiempo que el estado de guerra es leventadoerreur.

À bientôt !



Réponse: [Espagnol]Guerra civil-expression écrite de sigmarie, postée le 14-04-2015 à 22:23:04 (S | E)


Bonsoir!

Juel,¿ Joel? el ninoÑ de 12 anosÑ, cuenta lo que hizo la familia durante los dias accent siguientes.
Mis padres y mi tio Ddavid c'est un prenom de personne, alors il vaut en majuscule comme en français!/vert]estaban preparando los equipajes. Habianaccent previsto dejar el pais por unos dias hasta que la situacion se aclarE.autre temps verbal ! Que felicidad! No tenia escuela por lo menos pendant unos dias.
El esuipaje remate???, mis padres me llamaron, ya hora mal exprimé de irse. Después de haber escuchadoil manque une préposition mi tio, me senti alviado erreurde salir espana erreur. Mis padres me habian dejado la eleccion del destino mal exprimé . Tuve la possibilidad erreu orthog. de elejir entre el sur de franciamajuscule! Usted no se fija cuando escribe et y Monaco. Obviamente, elegi el sur de francia!!! porque los pirineos!!! tienen muchas estaciones de esqui. Il manque une prép.+articleLlegar a la frontera espagnol!!!, los militares estabanpor! todos féminin partes. Por dardequiera??? que mis padres iban, los militores!!! efectuaban controles de papel???. La tension entre los partidarios de la republica!!! y los recheldes!!! estaba mas alto que la normal erreur. El permiso de circulacion del vehiculo de mi padre ha sido autre temps verbal controlado repetidas veces desde que el trafico de automoviles tuvo un alcance nacional u enn !!!particular en las regiones del mordete de espana!!!. Nos detuvimos en un hostel!!!. Gracias a los medios de communicacion!!! habiamos contiunado siguiendo !!!la actualidad en espna!!!. La situacion politica se degrada claramente. El pais esta dividido y la situacion economica no deja de empeorarse. Mi madre trato mal que bien de à enlever communicaril manque le pronom réflexi con la familia que quedaba en el pais, los lineos !!!de communicaions!!! no eran siempre operacional. El hermano de mi padre debido responder !!!a la llamada militar. Sgun!!! "EL PAIS", varios atentaron!!! han diso cometidos por el !!!rebeldes. Esperaba finalmente habiamos debido quedamos
dos meses aparte, el tiempo que el estado de
guerra es leventado.

Vous ne devriez pas utiliser les correcteurs electròniques.
Il convient faire attention à choses très simples como: mettre aux majuscules les noms des pays, personnes et écrire bien les mots.

¡Saludos!







[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol

Partager : Facebook / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.