[Espagnol]Immigration
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas[Espagnol]Immigration
Message de kaleid posté le 08-09-2015 à 21:40:39 (S | E | F)
Bonsoir,
je souhaiterais que quelqu'un puisse m'aider à corriger mon résumé, s'il vous plaît. Je remercie d'avance ceux ou celles qui prendront le temps de m'aider!
En la primera foto podemos ver jóvenes españoles en 2014 que salen de España para ir a Ingleterra o Alemania para encontrar trabajo, ya que en 2014 había en España la crisis. Entonces esta foto trata de una inmigración legal por causa economical o social, puesto que el nivel de vida en España en 2014 es muy bajo.
En la segunda foto que representa la situación de España en los años 60. La foto parecer se tratar de una emigración ilegal de personnas que intentan huir de la dictadura de Franco, ya que en esta époqua el pueblo estaba victima de una gran cantidad de dolores infligido por este gobierno .
Sur ce je vous souhaite une bonne fin de soirée!
Message de kaleid posté le 08-09-2015 à 21:40:39 (S | E | F)
Bonsoir,
je souhaiterais que quelqu'un puisse m'aider à corriger mon résumé, s'il vous plaît. Je remercie d'avance ceux ou celles qui prendront le temps de m'aider!
En la primera foto podemos ver jóvenes españoles en 2014 que salen de España para ir a Ingleterra o Alemania para encontrar trabajo, ya que en 2014 había en España la crisis. Entonces esta foto trata de una inmigración legal por causa economical o social, puesto que el nivel de vida en España en 2014 es muy bajo.
En la segunda foto que representa la situación de España en los años 60. La foto parecer se tratar de una emigración ilegal de personnas que intentan huir de la dictadura de Franco, ya que en esta époqua el pueblo estaba victima de una gran cantidad de dolores infligido por este gobierno .
Sur ce je vous souhaite une bonne fin de soirée!
Réponse: [Espagnol]Immigration de leserin, postée le 09-09-2015 à 00:40:53 (S | E)
Bonsoir, kaleid.
En la primera foto podemos ver préposition devant COD indiquant personnes jóvenes españoles
Cordialement.
Réponse: [Espagnol]Immigration de kaleid, postée le 09-09-2015 à 14:57:46 (S | E)
Bonjour,
tout d'abord je tiens à vous remercier de votre aide !
En la primera foto podemos ver a jóvenes españoles que salen de España para ir a Inglaterra o Alemania para encontrar trabajo, ya que había en España crisis económica. En consecuencia esta foto trata de una émigración legal por causas economicas o sociales, puesto que el nivel de vida en España es muy bajo. (j'ai pas compris ce que vous voulez dire)
La segunda foto que representa la situación de España en los años 60. La foto parece tratar de una emigración ilegal de personas que intentan huir de una situación economica precaria creade por la dictadura de Franco , ya que en esta época el pueblo fue la víctima de una gran cantidad de injusticias infligidos por este gobierno .
Sur ce je vous souhaite une bonne journée!
Réponse: [Espagnol]Immigration de leserin, postée le 09-09-2015 à 15:56:04 (S | E)
Bonjour, kaleid.
En la primera foto podemos ver a jóvenes españoles que salen de España para ir a Inglaterra o Alemania para encontrar trabajo, ya que habíaprésent (après España) en España crisis económica. En consecuenciac'était la signification; ici : Por consiguiente+virgule esta foto trata de una émigraciónun accent de trop legal por causas economicasaccent o sociales, puesto que el nivel de vidacontratación laboral en España es muy bajo.
La segunda foto
Cordialement.
Réponse: [Espagnol]Immigration de kaleid, postée le 09-09-2015 à 20:27:22 (S | E)
Bonsoir,
une nouvelle fois je vous remercie de votre aide qui m'est précieuse. Voici ce que j'obtiens en suivant vos conseils:
En la primera foto podemos ver a jóvenes españoles que salen de España para ir a Inglaterra o Alemania para encontrar trabajo, ya que en España ha crisis económica. Por consiguiente, esta foto trata de una emigración legal por causas económicas o sociales, puesto que el nivel de contratación laboral en España es muy bajo.
La segunda foto representa la situación de España en los años 60. La foto parece tratar de una emigración ilegal de personas que intentan huir de una situación económica precaria creado por la dictadura de Franco , ya que en esta época el pueblo fue víctima de una gran cantidad de injusticias infligidas por este régimen.
Réponse: [Espagnol]Immigration de leserin, postée le 10-09-2015 à 00:03:52 (S | E)
Bonsoir, kaleid
En la primera foto podemos ver a jóvenes españoles que salen de España para ir a Inglaterra o Alemania para encontrar trabajo, ya que en España haprésent: 3e. personne sing. ici: hay (= il y a) crisis económica. Por consiguiente, esta foto trata de una emigración legal por causas económicas o sociales, puesto que el nivel de contratación laboral en España es muy bajo.
La segunda foto representa la situación de España en los años 60. La foto parece tratar de una emigración ilegal de personas que intentan huir de una situación económica precaria creadoféminin, le participe fonctionne comme un adjectif por la dictadura de Franco, ya que en esta época el pueblo fue víctima de una gran cantidad de injusticias infligidas por este régimen.
Cordialement.
Réponse: [Espagnol]Immigration de kaleid, postée le 11-09-2015 à 21:50:24 (S | E)
Bonsoir,
tout d'abord je vous prie de m'excuser de mes remerciements tardifs (j'avais lu votre message mais j'avais oublié d'y répondre ). Sinon l'ensemble des fautes ont été corrigées, mais je souhaiterais vous poser quelques question par rapport à cette correction (il faut bien que je comprenne mes erreurs, afin de ne plus les refaire ).
1/Pourquoi m'avez vous dit de supprimer les "en 2014" ?
2/Pourquoi dans ce cas là on utilise pas le verbe "estar", "el pueblo estabaautre verbe" ? Puisque la situation de ces personnes est temporaire...
3/Pourquoi ne mettons pas "la" devant "crisis" ? De même avec "victima".
4/Pourquoi on a utilisé "por consiguiente" et non pas "en consecuencia"?
5/Dans certains cas vous m'avez dit de supprimer le "que", pourquoi? Et comment savoir quand le mettre ou non(si vous avez une technique, j'aimerais bien la savoir )?
6/Pourquoi lorsqu'on parle de la crise qui a eu lieu en Espagne, on ne met pas "haber" au passé ?
Bon voilà le texte avec les endroits où j'ai posé les questions:
En la primera foto podemos ver a jóvenes españoles que salen de España para ir a Inglaterra o Alemania para encontrar trabajo, ya que
La segunda foto
Sur ce je vous remercie une nouvelle fois de votre aide et je vous souhaite une bonne soirée!
Réponse: [Espagnol]Immigration de leserin, postée le 12-09-2015 à 01:12:56 (S | E)
Bonsoir, kaleid.
J'essaie de répondre à ces questions.
1/Pourquoi m'avez vous dit de supprimer les "en 2014" ?
Je vous ai dit que trois fois la même date était trop. J'ai biffé seulement une date. Vous avez supprimé les trois dates.
2/Pourquoi dans ce cas là on utilise pas le verbe "estar", "el pueblo estaba ..." ? Puisque la situation de ces personnes est temporaire...
L'expression correcte en espagnol est : el pueblo era víctima de una gran cantidad ...(ser víctima de et non estar víctima de ...)
3/Pourquoi ne mettons pas "la" devant "crisis" ? De même avec "victima".
"ya que en 2014 había en España la crisis".
L'article défini "la" n'est pas correct ici. Un adjectif aide à déterminer le nom "crisis". La "crisis" n'était pas connue; par conséquent, "una crisis económica", ou bien, "crisis económica". Ex. "En España hay una crisis económica muy importante" ou "En España hay crisis económica".
4/Pourquoi on a utilisé "por consiguiente" et non pas "en consecuencia"?
L'expression consécutive "por consiguiente" (= par conséquent) est bien utilisée dans ce contexte.
L'expression "en consecuencia" (= en conséquence) est correcte aussi, mais moins fréquente que "por consiguiente". La locution "en consecuencia" est beaucoup plus utilisée en d'autres contextes (ex. He actuado en consecuencia con mis principios). Vous pouvez utiliser aussi "consecuentemente".
5/Dans certains cas vous m'avez dit de supprimer le "que", pourquoi? Et comment savoir quand le mettre ou non(si vous avez une technique, j'aimerais bien la savoir )?
La segunda foto
J'ai supprimé seulement ce "que". Ce mot n'est pas nécessaire. Le "que" est nécessaire quand vous écrivez une phrase "adjetiva o de relativo", alors le "que" est un pronom. Ex. La segunda foto, que representa la situación de España en los 60, está muy bien hecha.
6/Pourquoi lorsqu'on parle de la crise qui a eu lieu en Espagne, on ne met pas "haber" au passé ?
"ya que en 2014 había en España la crisis" .
Cette expression n'est pas exacte. La crise économique en Espagne naît au 2007 et la crise n'est pas finie.
En la primera foto podemos ver a jóvenes españoles que salen de España para ir a Inglaterra o Alemania para encontrar trabajo, ya que en 2014 en España hay crisis económica. Por consiguiente, esta foto trata de una emigración legal por causas económicas o sociales, puesto que el nivel de contratación laboral en España es muy bajo.
La segunda foto
Je crois que c'est tout.
Cordialement.
Réponse: [Espagnol]Immigration de kaleid, postée le 12-09-2015 à 15:00:56 (S | E)
Bonjour,
une nouvelle permettez moi de renouveler mes remerciement envers vous, pour l'aide immense que vous m'avez apporté !
Sur ce je vous souhaite ne bonne journée!
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol