Cours d'italien gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :

- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





Correction sujet allemand

Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Correction sujet allemand
Message de phenomen posté le 26-01-2016 à 19:41:39 (S | E | F)
Bonjour ,
Alors je suis débutant en Allemand et je voudrais bien que quelqu'un m'aide à corriger ce texte que j'ai écrit sur ce sujet :Für welsche organisation könnten Sie freiwillig arbeiten ? Aus welschen Gründen ? Erklären Sie ihre Wahl.

Ich bin der Meinung, dass ich um eine Hilfsorganisation , um den Flüchtlingen in Deutschland zu helfen, beteiligen.

Das sind meine Gründen dazu.
Aber warum helfe ich die Flüchtlinge in Deutschland ins besonders?
Zuerst habe ich ein groß Respekt an diesen Menschen, wiel sie durch vielen Schwierichkeiten gegangen sind und sie haben niemals aufgegeben.
Deshalb mag ich gern diesen arme Leute helfen.
Aber lass uns nicht vergessen die Wichtigste.
Flüchtlinge brauchen riesige Hilfe heutzutage.
Obwohl sie mehrmals gelitten haben, gibt es auch diesen großen Druck an diesen Leutes Köpfen und zwar z.B die Anwesenheit der Terroristen ist die Folge der Anlieferung der Flüchtlingen in Europa, was kenn diese Leute soziale Gleichheit in Frage stellen.
Deswegen wollte ich um diese leute mich kümmern ,mit der Entwicklung unsere Länder erreichen haben, die richtige hilfe, um einer gesunder Geist zu halten, ob notig bieten.

Schließlich möchte ich sagen, dass die Flüchtlingen sind Menschen, und Menschen kümmern sich an ihnen und eigene Flüchtlinge kann eine ertragreiche Person im unsere Gesellschaft werden.


Réponse: Correction sujet allemand de brution, postée le 27-01-2016 à 15:27:27 (S | E)


Bonjour phenomen,
Quelques remarques pour vous aider à corriger votre texte.

Für welsche* organisation** könnten Sie freiwillig arbeiten ?
*orthographe erronée
*substantif = toujours une majuscule.
Aus welschen* Gründen ? Erklären Sie ihre Wahl.
*orthographe erronée
Ich bin der Meinung, dass ich ( um eine Hilfsorganisation )* , um den Flüchtlingen in Deutschland zu helfen, beteiligen**.
*sich beteiligen an + datif : participer à
**mauvais emplacement du verbe.
Lien internet

Sie könnten sich an etwas beteiligen.
Das sind meine Gründen** dazu*.
*ce n'est pas dazu.
**quel est le pluriel de der Grund ? Aus welchen Gründen > ici nous avons aus qui est suivi d'un datif. -n est ici la marque spécifique au pluriel datif.
Aber warum helfe ich die* Flüchtlinge*in Deutschland ( ins besonders )**?
*aider est un verbe qui en allemand est toujours suivi du datif: jemandem helfen.
*orthographe erronée
Vous corrigez cette partie , postez , nous vérifions. Si c'est correct nous poursuivons. A bientôt.



Réponse: Correction sujet allemand de phenomen, postée le 27-01-2016 à 18:05:23 (S | E)
Merci de m'avoir répondu

Correction :

Für welche Organisation könnten Sie freiwillig arbeiten ?
Aus welchen Gründen ? Erklären Sie ihre Wahl.


Ich bin der Meinung, dass ich an einer Hilfsorganisation , um den Flüchtlingen in Deutschland zu helfen, beteiligen kann.
Das sind meine Gründe infolge.
Aber warum helfe ich der Flüchtlingen in Deutschland , ins besonders ?
Zuerst habe ich ein groß Respekt an diesen Menschen, wiel sie durch vielen Schwierichkeiten gegangen sind und sie haben niemals aufgegeben.
Deshalb mag ich gern diesen arme Leute helfen.
Aber lass uns nicht vergessen die Wichtigste.
Flüchtlinge brauchen riesige Hilfe heutzutage.
Obwohl sie mehrmals gelitten haben, gibt es auch diesen großen Druck an diesen Leutes Köpfen und zwar z.B die Anwesenheit der Terroristen ist die Folge der Anlieferung der Flüchtlingen in Europa, was kenn diese Leute soziale Gleichheit in Frage stellen.
Deswegen wollte ich um diese leute mich kümmern ,mit der Entwicklung unsere Länder erreichen haben, die richtige hilfe, um einer gesunder Geist zu halten, ob notig bieten.

Schließlich möchte ich sagen, dass die Flüchtlingen sind Menschen, und Menschen kümmern sich an ihnen und eigene Flüchtlinge kann eine ertragreiche Person im unsere Gesellschaft werden.



Réponse: Correction sujet allemand de brution, postée le 28-01-2016 à 08:52:17 (S | E)
Bonjour,
C'est un peu mieux. Quelques remarques encore.


Für welche Organisation könnten Sie freiwillig arbeiten ?
Aus welchen Gründen ? Erklären Sie ihre Wahl.Correct.


Ich bin der Meinung, dass ich an einer Hilfsorganisation , um den Flüchtlingen in Deutschland zu helfen, beteiligen kann.
Ich bin der Meinung, dass ich mich an einer Hilfsorganisation beteiligen kann, um den Flüchtlingen in Deutschland zu helfen.
Das sind meine Gründe infolge.
Das sind meine Gründe dafür.

Aber warum helfe ich der* Flüchtlingen in Deutschland , ins besonders ?
*helfen + datif
en particulier:,hauptsächlich,speziell,vor allem, besonders, insbesondere + mauvais emplacement..

Zuerst habe ich ein* groß** Respekt an**** diesen Menschen, wiel sie durch vielen Schwierichkeiten**** gegangen sind und sie haben niemals aufgegeben.
großen Respekt vor jemandem haben : avoir beaucoup de respect pour qn.
*COD > accusatif / der Respekt . Mais ici Respekt sera employé sans être précédé d'un déterminant.
** accorder
***> vor
****orthographe > attention parlé , écrit ( ich parlé pour ig écrit en Allemagne, ig en Autriche).
Deshalb mag ich gern diesen arme Leute helfen.
und sie haben niemals aufgegeben > und (weil) sie nie aufgegeben haben.Sinon effectivement pas d'inversion avce und.

Aber lass uns nicht vergessen* die * *Wichtigste.
*mauvais emplacement
**mauvais genre
Lass uns d.. Wichtigste vergessen. partie non conjuguée ( invariable /forme infinitive) en fin de phrase.
Lass uns d.. Wichtigste nicht vergessen.

Flüchtlinge brauchen riesige Hilfe heutzutage.
Alternative
Heutzutage brauchen Flüchtlinge riesige Hilfe.
Souvent en allemand on commence la phrase par le cmplément de temps. Noter que le verbe conjugué est dans la principale toujours en position II que la phrase commence par le sujet ou non.

Obwohl sie mehrmals* gelitten haben, gibt es auch( diesen großen Druck an diesen Leutes Köpfen )**und zwar z.B ist die Anwesenheit der Terroristen die Folge der Anlieferung**** der Flüchtlingen in Europa, (was kenn diese Leute soziale Gleichheit in Frage stellen)***.
*wiederholt ? par exemple ou un autre mot ?
**que voulez-vous dire ?
unter Druck stehen / sein : être sous pression
***que voulez-vous dire ?
Afflux de réfugiés: Flüchtlingsstrom.

Deswegen wollte ich mich um diese leute kümmern ,(mit der Entwicklung unsere Länder erreichen haben, die richtige hilfe, um einer gesunder Geist zu halten, ob notig bieten.)
Que voulez-vous dire ?
Faites des phrases courtes et simples.

Schließlich möchte ich sagen, dass die Flüchtlingen sind* Menschen,
*mauvais emplacement.
dans la subordonnée le verbe est rejeté en bout de phrase.

und Menschen kümmern sich an ihnen
sich kümmern um + accusatif

und eigene* Flüchtlinge kann** eine ertragreiche** Person im*** unsere ***Gesellschaft werden.
*eigene versus einige
Suggestion > jeder Flüchtling kann ...
**orthographe
*** in unserer(datif).
Vous corrigez, postez , nous vérifions. A bientôt.



Réponse: Correction sujet allemand de phenomen, postée le 28-01-2016 à 16:18:20 (S | E)
Bonjour,
Voila j'ai corrigé et fait des phrases plus simple, j'avoue je sais pas pourquoi je me met à faire des phrases compliqués :s
Correction :


Vor allem, warum helfe ich den Flüchtlingen in Deutschland ?
Zuerst habe ich großen Respekt vor diesen Menschen, wiel sie durch vielen Schwierigkeiten gegangen sind und sie haben niemals aufgegeben.
Deshalb mag ich gern diesen arme Leute helfen.
Aber lass uns das Wichtigste nicht vergessen.
Heutzutage brauchen Flüchtlinge riesige Hilfe.
Obwohl sie vielmal gelitten haben, Sie stehen unter ein riesig Druck und zwar ist die Anwesenheit der Terroristen die Folge des Flüchtlingsstrom in Europa.
Das stört die Flüchtlinge soziales Leben.
Deswegen wollte ich mich um diese leute kümmern und ich kann eine psychische Hilfe zur Verfügung stellen ,wenn möglich ist.
Schließlich möchte ich sagen, dass die Flüchtlingen Menschen sind, und Menschen kümmern sich um sie und jeder Flüchtling kann eine ertragreichere Person in unserer Gesellschaft werden.



Réponse: Correction sujet allemand de brution, postée le 29-01-2016 à 03:19:26 (S | E)
Bonjour,
C'est beaucoup mieux.
Vor allem, warum helfe ich den Flüchtlingen in Deutschland ?correct.
Zuerst habe ich großen Respekt vor diesen Menschen, wiel* sie durch vielen** Schwierigkeiten gegangen sind und sie haben niemals aufgegeben.
*orthographe erronée
**mauvaise désinence
Lien internet

Deshalb mag ich gern diesen arme* Leute* helfen.
*mauvaise désinence
Lien internet

Lien à maîtriser.
gern helfen mögen > langage parlé
Lien internet

Aber lass uns das Wichtigste nicht vergessen.ccorrect.
Heutzutage brauchen Flüchtlinge riesige Hilfe.correct.
Obwohl sie vielmal gelitten haben, Sie* stehen** unter ein riesig Druck und zwar ist die Anwesenheit der Terroristen die Folge des Flüchtlingsstrom*** in Europa.
L'expression c'est : unter Druck stehen> unter riesigen Druck stehen.
Que voulez-vous exprimer avec vielmal ? Que l'on retrouve dans danke vielmal ou vielmals.
Lien internet

*Pourquoi une majuscule : réservé aux formes de politesse.
**mauvais emplacement > explication: vous commencez votre phrase par une subordonnée.
Sie stehen (verbe en position II > principale)unter riesigen Druck, obwohl sie viel gelitten haben.
Obwohl sie viel gelitten haben > subordonnée , verbe rejeté en bout de phrase , sa partie non conjuguée (invariablke ) précédant sa partie conjuguée.
On commence la phrase par la subordonnée:
Obwohl sie viel gelitten haben , stehen (verbe conjugué :certaine logique = position II)Sie unter riesigen Druck.
***manque la marque du génitif singulier masculin ou neutre ).
Das stört die Flüchtlinge soziales Leben.
Exemple de génitif saxon avec un nom propre.
Ich gehe in das Zimmer von Anton.
Ich gehe in Antons Zimmer.
Ca trouble la vie sociale ( COD > accusatif) des réfugiés ( complément du nom > génitif).
Deswegen wollte ich mich um diese leute kümmern und ich kann eine psychische Hilfe zur Verfügung stellen ,wenn es möglich ist.
wenn es möglich ist ou wenn möglich
> und wenn es möglich ist sie psychisch unterstützen.
Schließlich möchte ich sagen, dass die Flüchtlingen* Menschen sind,
*mauvaise désinence. Der Flüchtling , die Flüchtlinge > au datif > mit den Flüchtlingen.
und Menschen kümmern sich um sie und jeder Flüchtling kann eine ertragreichere* Person in unserer Gesellschaft werden.
*eintragsreich > eine eintragsreiche Person. Ertragsreicher> plus (superlatif).
On procède comme d'habitude. A bientôt.




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Allemand

Partager : Facebook / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.