Cours d'italien gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :

- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





Economie allemande

Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Economie allemande
Message de edbdx posté le 29-05-2016 à 19:14:32 (S | E | F)
Bonjour à tous, j'ai un petit essai à rendre sur l'instauration du SMIC en Allemagne, merci d'avance pour votre aide !!!

Deutschland hat vor kurzem der Mindestlohn 2015 etabliert, während die Löhne zuvor ein vor einem Branche ausgehandelt wurden. (j'ai essayé de dire : négocié branche par branche)

Aber Deutschland stößt auf Probleme. In der Tat, soll diese Maßnahme die Gesundheit der Wirtschaft fördern. Aber wir müssen nicht vergessen, dass Deutschland sich stark auf den Export verlassen hat. Deutschland ist ein Modell für liberale Wirtschaft und hohe Wettbewerbsfähigkeit. Doch, je wir die Flexibilität der Arbeit genehmen, desto weniger Arbeitslosigkeit es gibt. Modern Times von Chaplin ist ein gutes Beispiel dafür. Allerdings geht diese Reform gegen die Flexibilität. Sobald es einen Mindestlohn gibt, danach gibt es minimale und erforderliche Kenntnisse um sich eine Stellung zu bewerben.

Wenn diese Reforme bestreitbar aus Wirtschaftlicher Sicht scheint, sozial ist es willkommen. Der Mindestlohn kennt viele Vorteile in einem Land mit prekärer Beschäftigung. Es ist vor allem einem existenzsichernden (/ menschenwürdigen?) Lohn. Die Menschen, die einen 400-euro-Jobs haben, konnten nicht allein leben. Es schützt sie daher von Armut und Elend. Obwohl es noch niedrig in Deutschland ist: 8.5 euros, während des Mindestlohn in Frankreich bei 9,6 euro liegt. Aber ich denke, dass es auch die geistige Verfassung beeinflusst. Die Mitarbeiter werden besonders produktiv und würdig zu sein gezwungen, vor allem wenn sie ein Minijobs hatten. (ils sont forcés à être plus productifs et plus dignes)
Außerdem sind die Mitarbeiter nicht so ​​abhängig von dem Chef , die dazu auch den sozialen Frieden zu erhalten dient. Es ist auch effizient für den Staat, weil er niedrigere Sozialbewilligungen bezahlen wird.

Der Mindestlohn hat perverse Auswirkungen auf die Wirtschaft, weil es soziale Nutzen hat. Dies ist der Teufelskreis, dass die Staaten erleben : ein Kluft zwischen Sozialstaat und einem liberalen Model.


Réponse: Economie allemande de brution, postée le 30-05-2016 à 14:21:51 (S | E)
Bonjour edbdx,
Quelques commentaires pour vous aider à corriger votre texte.
Deutschland hat vor kurzem der* Mindestlohn 2015** etabliert, während die Löhne zuvor ein vor einem Branche ausgehandelt wurden. (j'ai essayé de dire : négocié branche par branche)***
* der = nominatif. Ici nous devons avoir un accusatif > COD > qu'est-ce-qu'elle a établi?
introduire > einführen.
**mauvais emplacement
*** die Löhne waren eine Branchenvereinbarung ( par exemple).
Aber Deutschland stößt auf Probleme.
In der Tat,* soll diese Maßnahme die Gesundheit** der Wirtschaft fördern.
* pas de virgule
**un autre terme éventuellement ? Vitalität ?
Aber wir müssen* nicht vergessen, dass Deutschland sich stark auf den Export verlassen hat.
*müssen versus dürfen
Deutschland ist ein Modell für liberale Wirtschaft und hohe Wettbewerbsfähigkeit.
Alternative >ein Modell liberaler Wirtschaft und hoher.....
Doch, je wir die Flexibilität der Arbeit genehmen, desto weniger Arbeitslosigkeit es gibt.
Il faut revoir cette phrase.
Pourquoi doch ? Cependant ? > denn ?
Construction de la phrase avec je..desto.....
je + adjectif au comparatif ... desto + adjectif au comparatif = plus ... plus ..
Lien internet

Je höher die Arbeitsflexibilität ( ist ) , desto niedriger ( ist ) die Arbeitslosigkeit.
Modern Times von Chaplin ist ein gutes Beispiel dafür.
Allerdings geht* diese Reform gegen die Flexibilität.
*aller à l'encontre de > gegen etwas verstoßen; im Widerspruch zu etwas stehen
Sobald es einen Mindestlohn gibt, (danach gibt es minimale und erforderliche Kenntnisse um sich eine Stellung zu bewerben )*.
*Que voulez-vous dire ?
Wenn diese Reforme* aus Wirtschaftlicher* Sicht bestreitbar scheint, ist es*** sozial gesehen ( aus sozialer Sicht ) willkommen.
*singulier > die Reform
**pourquoi une majuscule ?
***pourquoi es > die Reform.
Der Mindestlohn kennt* ( viele Vorteile )*** in einem Land mit prekärer Beschäftigung.
* bietet viele Vorteile ( an )?
***mauvais emplacment
Commencer la phrase par> In einem Land mit......
Es* ist vor allem einem* existenzsichernden* (/ menschenwürdigen*?) Lohn.
* der Lohn > ce ne peut être es.
**ist > ne peut suivre qu'une forme au nominatif . Attention aux désinences des adjectifs qualificatifs épithètes qui suivent.
Vous corrigez cette partie , postez , nous vérifions. A bientôt.



Réponse: Economie allemande de edbdx, postée le 30-05-2016 à 17:56:30 (S | E)
Bonjour Brution, merci pour votre réponse (et pour le site web) ! J'ai apporté des corrections comme convenu :

Deutschland hat vor kurzem 2015 den Mindestlohn eingeführt, während zuvor die Löhne eine Branchenvereinbarung waren.

Aber Deutschland stößt auf Probleme darauf. In der Tat soll diese Maßnahme die Vitalität der Wirtschaft fördern. Aber wir dürfen nicht vergessen, dass Deutschland sich stark auf den Export verlassen hat. Deutschland ist ein Modell für liberale Wirtschaft und hohe Wettbewerbsfähigkeit. Denn, Je höher die Arbeitsflexibilität ist, desto niedriger ist die Arbeitslosigkeit. Modern Times von Chaplin ist ein gutes Beispiel dafür. Allerdings verstoßt diese Reform gegen die Flexibilität. Sobald es einen Mindestlohn gibt, danach gibt es eine besänftigt Grenze um einen Beruf zu finden.

Wenn diese Reform bestreitbar aus wirtschaftlicher Sicht scheint, sozial ist sie willkommen. In einem Land mit prekärer Beschäftigung bietet der Mindestlohn viele Vorteile an. Er ist vor allem ein existenzsichernde Lohn. Die Menschen, die einen 400-euro-Jobs hatten, konnten nicht allein leben.



Réponse: Economie allemande de edbdx, postée le 30-05-2016 à 19:45:56 (S | E)
Je viens de percevoir 2 fautes :
=> "je höher" sans majuscule
=> "eine berufliche Grenze"



Réponse: Economie allemande de brution, postée le 31-05-2016 à 12:23:23 (S | E)
C'est mieux.
Quelques petites corrections et remarques encore sur la forme.
Deutschland hat vor kurzem, apposition 2015, den Mindestlohn eingeführt, während zuvor die Löhne eine Branchenvereinbarung waren.Correct.
Während zuvor branchenmäßige Löhne vereinbart wurden, hat Deutschland vor kurzem , 2015, den Mindestlohn eingeführt.
Aber darauf stößt Deutschland auf Probleme . Correct;
Darauf stößt Deutschland aber auf Probleme> présent narratif.
In der Tat soll diese Maßnahme die Vitalität der Wirtschaft fördern. Correct.
Diese Maßnahme soll( sollte > devait ? ) nämlich ( en effet > nämlich jamais en début de phrase) die Vitalität der Wirtschaft beleben.
Aber wir dürfen nicht vergessen, dass Deutschland sich stark auf den Export verlassen hat.Correct.
Deutschland ist ein Modell für liberale Wirtschaft und hohe Wettbewerbsfähigkeit.Correct.
Denn, je höher die Arbeitsflexibilität ist, desto niedriger ist die Arbeitslosigkeit. Correct.
Modern Times von Chaplin ist ein gutes Beispiel dafür. Allerdings verstößt diese Reform gegen die Flexibilität.
Sobald es einen Mindestlohn gibt, gibt es danach ( eine besänftigt Grenze, ne pas oublier la virgule um einen Beruf zu finden)*.
Déslolé je n'arrive pas à comprendre ce bout de phrase.
Wenn diese Reform aus wirtschaftlicher Sicht bestreitbar scheint, ist sie sozial willkommen.Correct.
In einem Land mit prekärer Beschäftigung bietet der Mindestlohn viele Vorteile an. Er ist vor allem ein existenzsichernder Lohn. Die Menschen, die einen 400-euro-Jobs hatten, konnten nicht allein davon leben (= ne pouvaient pas vivre seulement avec > von etwas leben > vivre de ).
Vous procédez aux dernières corrections , postez, nous vérifions et passons à la suite du texte.A bientôt.



Réponse: Economie allemande de edbdx, postée le 31-05-2016 à 12:57:53 (S | E)
Voilà les corrections et là traduction de la phrase compliquée :
Darauf stößt Deutschland auf Probleme. Diese Maßnahme sollte nämlich diese Maßnahme die Vitalität der Wirtschaft fördern. Aber wir dürfen nicht vergessen, dass Deutschland sich stark auf den Export verlassen hat. Deutschland ist ein Modell für liberale Wirtschaft und hohe Wettbewerbsfähigkeit. Denn, Je höher die Arbeitsflexibilität ist, desto niedriger ist die Arbeitslosigkeit. Modern Times von Chaplin ist ein gutes Beispiel dafür. Allerdings verstößt diese Reform gegen die Flexibilität. Sobald es einen Mindestlohn gibt, gibt es danach eine berufliche Grenze, um einen Beruf zu finden.
(je voudrais dire qu’à partir du moment où on fixe un SMIC, il y a plus de qualifications requises pour avoir un emploi, donc il y a une sorte de « barrière professionnelle » plus importante qu’avant.)

Wenn diese Reform bestreitbar aus wirtschaftlicher Sicht scheint, sozial ist sie willkommen. In einem Land mit prekärer Beschäftigung bietet der Mindestlohn viele Vorteile an. Er ist vor allem ein existenzsichernder Lohn. Die Menschen, die einen 400-euro-Jobs hatten, konnten nicht allein davon leben.



Réponse: Economie allemande de brution, postée le 31-05-2016 à 13:14:51 (S | E)

Sobald es einen Mindestlohn gibt, gibt es danach eine berufliche Grenze, um einen Beruf zu finden.
(je voudrais dire qu’à partir du moment où on fixe un SMIC, il y a plus de qualifications requises pour avoir un emploi, donc il y a une sorte de « barrière professionnelle » plus importante qu’avant.)


Suggestion:
Bei einem Mindestlohn werden die Qualifikationsanforderungen höher gesetzt, was bei Arbeitssuchenden zu weiteren Barrieren führt.Qu'en pensez-vous?

Et attention :
Darauf stößt Deutschland auf Probleme. Diese Maßnahme sollte nämlich die Vitalität der Wirtschaft fördern.

Wenn diese Reform bestreitbar* aus wirtschaftlicher Sicht scheint, sozial ist sie willkommen
*mauvais emplacement > aus wirtschaftlicher Sicht bestreitbar scheinen
A +




Réponse: Economie allemande de brution, postée le 01-06-2016 à 08:30:16 (S | E)
Es* schützt sie daher von* Armut und Elend.
*Der Mindestlohn.
protéger de en français > schützen vor en allemand.
Er schütz sie nur vor ... ? Il ne fait que ....
Obwohl er in Deutschland noch niedrig ist : 8.5 euros, während des* Mindestlohn in Frankreich bei 9,6 euro liegt.
*Attention > nominatif (sujet)
Aber ich denke, dass es auch die Einstellung zur Arbeit beeinflusst.
Die Mitarbeiter werden gezwungen besonders produktiv und würdig zu sein , vor allem wenn sie ein Minijobs* hatten.
*Attention : ein + singulier.
Außerdem sind die Mitarbeiter nicht so vom Chef abhängig , ( die dazu auch den sozialen Frieden zu erhalten dient )*.
Il faut revoir la construction de cette phrase qui comme telle n'est pas très compréhensible.
Es ist auch effizient für den Staat, weil er niedrigere Sozialbewilligungen bezahlen wird.
Que voulez-vous dire?
Der Mindestlohn hat perverse Auswirkungen auf die Wirtschaft, weil er ein soziales Nutzen hat.
Dies ist der Teufelskreis, dass* die Staaten erleben : eine ( die Kluft) Kluft zwischen einem Sozialstaat und einem liberalen Model.
*relative ici.
Vous corrigez , postez , nous vérifions. A bientôt.



Réponse: Economie allemande de edbdx, postée le 01-06-2016 à 17:48:58 (S | E)
Er schützt sie nun vor Armut und Elend. Obwohl er in Deutschland noch niedrig ist: 8.5 euros, während der (je ne comprends pas : ce n’est pas während +G ?) Mindestlohn in Frankreich bei 9,6 euro liegt. Aber ich denke, dass es auch die Einstellung zur Arbeit beeinflusst. Die Mitarbeiter werden gezwungen besonders produktiv und verdient zu sein, vor allem wenn sie ein Minijob hatten.

Außerdem sind die Mitarbeiter nicht so ​​vom Chef abhängig. Also es hilft um die soziale Frieden zu erhalten. Der Mindestlohn ist auch erforderlich für den Staat, weil er niedrigere Sozialbewilligungen bezahlen wird. (Le Smic est également utile/nécessaire pour l’état car il lui permet de moins donner d’aides sociales).

Der Mindestlohn hat perverse Auswirkungen auf die Wirtschaft, weil es soziale Nutzen hat. Dies ist der Teufelskreis, den die Staaten erleben : ein Kluft zwischen einem Sozialstaat und einem liberalen Model.



Réponse: Economie allemande de brution, postée le 01-06-2016 à 19:21:40 (S | E)
Er schützt sie nun vor Armut und Elend. Correct.
Obwohl er in Deutschland noch niedrig ist: 8.5 euros, während der (je ne comprends pas : ce n’est pas während +G ?) Mindestlohn in Frankreich bei 9,6 euro liegt.
während = ici tandis que ; conjonction de subordination > expression de l'opposition.
Aber ich denke, dass es auch die Einstellung zur Arbeit beeinflusst. Die Mitarbeiter werden gezwungen besonders produktiv und verdient* zu sein, vor allem wenn sie ein Minijob hatten.
* ?
Außerdem sind die Mitarbeiter nicht so ​​vom Chef abhängig. Also hilft er, ne pas oublier la virgule um die* soziale* Frieden zu erhalten.
*Attention > der Frieden.
Der Mindestlohn ist auch erforderlich* für den Staat, weil er niedrigere Sozialbewilligungen* bezahlen wird. (Le Smic est également utile/nécessaire pour l’état car il lui permet de moins donner d’aides sociales).
*pas les bons termes
L'aide sociale > die Sozialhilfe / von Vorteil sein
Der Mindestlohn hat perverse Auswirkungen auf die Wirtschaft, weil es soziale Nutzen hat. Dies ist der Teufelskreis, den die Staaten erleben : ein Kluft zwischen einem Sozialstaat und einem liberalen Model.
Vous corrigez , postez l'ensemble de votre texte pour une ultime vérification. A bientôt.



Réponse: Economie allemande de edbdx, postée le 01-06-2016 à 19:29:19 (S | E)
Deutschland hat vor kurzem, 2015, den Mindestlohn eingeführt, während zuvor die Löhne eine Branchenvereinbarung waren.

Aber Deutschland stößt auf Probleme darauf. Darauf stößt Deutschland auf Probleme. Diese Maßnahme sollte nämlich diese Maßnahme die Vitalität der Wirtschaft fördern. Aber wir dürfen nicht vergessen, dass Deutschland sich stark auf den Export verlassen hat. Deutschland ist ein Modell für liberale Wirtschaft und hohe Wettbewerbsfähigkeit. Denn, Je höher die Arbeitsflexibilität ist, desto niedriger ist die Arbeitslosigkeit. Modern Times von Chaplin ist ein gutes Beispiel dafür. Allerdings verstößt diese Reform gegen die Flexibilität. Sobald es einen Mindestlohn gibt, gibt es danach eine berufliche Grenze, um einen Beruf zu finden.

Wenn diese Reform bestreitbar aus wirtschaftlicher Sicht scheint, sozial ist sie willkommen. In einem Land mit prekärer Beschäftigung bietet der Mindestlohn viele Vorteile an. Er ist vor allem ein existenzsichernder Lohn. Die Menschen, die einen 400-euro-Jobs hatten, konnten nicht allein davon leben. Er schützt sie nun vor Armut und Elend. Obwohl er in Deutschland noch niedrig ist: 8.5 euros, während der Mindestlohn in Frankreich bei 9,6 euro liegt. Aber ich denke, dass es auch die Einstellung zur Arbeit beeinflusst. Die Mitarbeiter werden gezwungen besonders produktiv zu sein, vor allem wenn sie ein Minijob hatten.

Außerdem sind die Mitarbeiter nicht so ​​vom Chef abhängig. Also es hilft um den sozialen Frieden zu erhalten. Der Mindestlohn ist auch hilfreich für den Staat, weil er niedrigere Sozialhilfe bezahlen wird.

Der Mindestlohn hat perverse Auswirkungen auf die Wirtschaft, weil es soziale Nutzen hat. Dies ist der Teufelskreis, den die Staaten erleben : ein Kluft zwischen einem Sozialstaat und einem liberalen Model.

Voilà le texte complet en espérant qu'il ne reste pas de faute. Merci encore pour ton aide !



Réponse: Economie allemande de brution, postée le 02-06-2016 à 09:31:03 (S | E)
Bonjour edbdx,
Bon travail.
Deutschland hat vor kurzem, 2015, den Mindestlohn eingeführt, während zuvor die Löhne eine Branchenvereinbarung waren. Correct.
Während die Löhne eine Branchenvereinbarung waren , hat Deutschland 2015 den Mindestlohn eingeführt.
Darauf stößt Deutschland auf Probleme.Correct.
Bald darauf stößt es ( les noms de pays à part quelques exceptions sont neutres)aber auf Probleme.
Diese Maßnahme sollte nämlich [dazu beitragen ( zu etwas beitragen > contribuer à )] die Vitalität der Wirtschaft [ zu ]fördern.
Aber wir dürfen nicht vergessen, dass Deutschland sich stark auf den Export verlassen hat.Correct.
Wir dürfen aber nicht vergessen , dass die deutsche Wirtschaft sehr auf Export gesetzt hat.
Deutschland ist ein Modell für liberale Wirtschaft und hohe Wettbewerbsfähigkeit.Correct.
Denn ( pourquoi ce denn ? ), Je höher die Arbeitsflexibilität ist, desto niedriger ist die Arbeitslosigkeit.
Je höher die Arbeitsflexibilität ist, desto leistungsstärker und konkurrenzfähiger sind die Firmen , desto niedriger ist die Arbeitslosigkeit. Modern Times von Chaplin ist ein gutes Beispiel dafür.
Allerdings verstößt diese Reform gegen die Flexibilität.Correct.
Diese Reform verstößt eindeutig gegen das Flexibilitätsprinzip.
Sobald es einen Mindestlohn gibt, gibt es danach eine berufliche Grenze, um einen Beruf zu finden.
Sobald es einen Mindestlohn gibt, werden die Qualifikationsanforderungen höher gesetzt, was bei Arbeitssuchenden zu weiteren Barrieren führt. = littéralement >Les exigences en matière de qualification sont placées plus hautes ce qui conduit pour ceux qui cherchent un emploi a des barrières supplémentaires.
Wenn diese Reform aus wirtschaftlicher Sicht bestreitbar scheint, sozial ist sie willkommen.Correct après changement de position de " bestreitbar ".

In einem Land mit prekärer Beschäftigung bietet der Mindestlohn viele Vorteile an. Er ist vor allem ein existenzsichernder Lohn. Die Menschen, die einen 400-euro-Jobs hatten, konnten nicht allein davon leben. Er schützt sie nun vor Armut und Elend. Obwohl er in Deutschland noch niedrig ist: 8.5 euros, während der Mindestlohn in Frankreich bei 9,6 euro liegt. Aber ich denke, dass es auch die Einstellung zur Arbeit beeinflusst. Die Mitarbeiter werden gezwungen besonders produktiv zu sein, vor allem wenn sie ein Minijob hatten.Correct.

Außerdem sind die Mitarbeiter nicht so ​​vom Chef abhängig. Also es hilft, virgule après um de um...zu um den sozialen Frieden zu erhalten. Aber es hilft den sozialen Frieden zu erhalten. Der Mindestlohn ist auch hilfreich für den Staat, weil er niedrigere Sozialhilfen ( pluriel) bezahlen muss.

Der Mindestlohn hat perverse Auswirkungen auf die Wirtschaft, weil er ein soziales Nutzen hat.
Dies ist der Teufelskreis, den die Staaten erleben : eine ( die Kluft > féminin ) Kluft zwischen einem Sozialstaat und einem liberalen Model.Sinon correct.
Weil er ein soziales Nutzen hat, hat der Mindestlohn perverse Auswirkungen auf die Wirtschaft. Dies ist der Teufelkreis, den die Staaten bewältigen müssen: die Kluft zwischen Sozialstaat und liberalen Staatsmodels.
Il y a t-il des questions ou tout est-il bien clair ?






[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Allemand

Partager : Facebook / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.