Cours d'italien gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :

- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





Oral allemand Raum und Austausch

Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Oral allemand Raum und Austausch
Message de dieturkei posté le 04-06-2016 à 10:42:40 (S | E | F)
Bonjour! Pourriez-vous me corriger mon texte pour mon oral d'allemand sur la notion:

Notion : « Raum und Austausch »



Im Zusammenhang mit der Notion « Raum und Austausch » haben wir uns gefragt, welche Formen die Mobilität junger Menschen annehmen kann.
Dazu haben wir drei Themen behandelt:
Erstens das Thema „ Reisen“, dann zweitens das Thema „Auszeit im Ausland“ und schließlich drittens das Thema „Notwendigkeit der beruflichen“.


Was das Thema „Reisen“ betrifft, so haben wir zuerst einen Text über das Couchsurfing gelesen. Danach haben wir ein Gespräch mit einer Couchsurferin gehört. Couchsurfing ist eine günstige Unterkunft für Einzelpersonen, vor allem, die darauf abzielen, bis jemand Gastgeber Gastgeber oder werden, für eine Nacht oder ein paar Tage, kostenlos.Klassenzimmer sahen wir das Beispiel von Nadja. Das Text ist Per Sofa lässt sich die Welt entdecken von Sabine Nagel-Horn. Es zeigt uns, dass durch eine Organisation namens CouchSurfing, hat Sabine die Welt reisen und schlafen mit den Einheimischen entdeckt. Schliesslich soll es nicht darum gehen, professionellen Beherbergungsbetrieben Konkurrenz zu machen. Vielmehr soll die Völkerverständigung von der Idee profitieren, es sollen Freundschaften geschlossen und fremde Länder ganz anders kennen gelernt werden. -resumer texte anna
Das Couchsurfen ist also eine interessante Möglichkeit preisweit Land und Leute kennenzulernen.


Was das Thema „ Auszeit im Ausland“,dann haben wir über den Text „Nach dem ABI nach Schweden“ gelesen. Ubrigens haben sie vor, an Reife und Autonomie zu gewinnen, ihre Persönlichkeit zu stärken. Ausserdem wollen sie neue Kultur zu entdecken und unbekannte Erfahrungen zu gewinnen. Während dieses Jahr können Jugend arbeiten, um Geld zu verdienen und ein Einblick der Berufswelt zu sammeln. Manche arbeiten als Au-Pair Mädchen und andere machen Praktikum in Organisationen oder Geschäften. Der Text zeigt uns, dass eine deutsche Abiturientin, Solveig, die ein Gap-Jahr in Schweden gemacht hat. Leben in Schweden war teuer und sie hat in einer Organisation gearbeitet, die freie Unterkunft und Verpflegung boten. Aber Mann kann also in einer Jugendherberge oder bei ein Gastfamilie. Diese drei Monate in Schweden waren eine bereichernde Erfahrung für die Abiturientin.

Als letztes haben wir uns mit dem Thema „Notwendigkeit der beruflichen Mobilität“ beschäftigt.
Zunächt wir sahen ein Bild „eine Werbung für Bankamiz“ und ein Text „Bankamiz“. Beide Dokumente zeigen, dass viele Migranten in Deutschland gut integriert, den Text einschließlich spricht Türkisch. Zunehmend setzen deutsche Unternehmen auf Werbung in der Muttersprache von Migranten. Hier haben wir das Beispiel der Deutschen Bank.
Dazu haben wir den Text „Lust auf Deutschland“ gelesen. Dafür haben wir das Beispiel der beiden spanischen gesehen. Dieser Artikel spricht über die beiden spanischen José Sanchez und Nicolas Gimenez. José Sanchez 30 jahre alt, er ist ein Physiker, er hat mit 19 Jahre alt Deutsch gelernt, er hat später am Erasmus Programm teilgenommen, er ist 3 Jahre in Deutschland geblieben in Bayreuth. Während Nicolas Gimenez 27 Jahre alt, er ist ein Betriebswirt, er hat ein österreichische Mutter, sprach aber zu Hause Spanisch. Er hat in Hamburg gut Deutsch gelernt, wo er einen Erasmus-Programm machte. Der Text sagt uns, dass In Bremen hörte Hinrich Meisterknecht, Personalchef der Abat AG – spezialisiert auf die Einführung von SAP-Software in der Autoindustrie und der Logistikbranche –, von der neuen spanischen Lust auf Deutschland.Im Mai ging er mit einer Anzeige bei Spaniens größter Internet-Jobbörse auf die Suche nach zehn neuen Mitarbeitern. 39 Leute meldeten sich. Die meisten kamen wegen fehlender Deutschkenntnisse nicht in Frage. Schließlich erhielten drei Bewerber einen Arbeitsvertrag, unter ihnen José Sánchez und Nicolás Giménez. Der Deutschland sucht qualifizierte Mitarbeiter, darunter Mitarbeiter, die Meister der deutschen Sprache. Für José und Nicolas den Job in Deutschland als eine Chance sehen. Die Jungen Spanier mussten also ihre Heimat verlassen, um in Deutschland ein neues Leben zu beginnen. Ausländer zu sein war nicht immer einfach.

Zum Schluss, finde ich diesen Wunsch von jungen Deutschen und Ausländern nach vielseitigem Austausch selbstverständlich - gemäß dem Sprichwort: "Reisen bildet", das allgemein bekannt ist. Jedoch dürfen wir die Leute nicht vergessen, die wegen der Armseligkeit und Krieg auswandern müssen.
Für mich als Mädchen Eltern ausgewandert , ich denke, es ist gut, in andere Länder zu gehen. Weil es uns, neue Kulturen zu lernen erlaubt, neue Sprachen, es erlaubt uns, zweisprachig sein.

Merci d'avance



[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Allemand

Partager : Facebook / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.