Cours d'italien gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :

- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





[Espagnol]Aide traduction phrase

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Aide traduction phrase
Message de ghalia posté le 05-06-2016 à 13:37:29 (S | E | F)
Bonjour à tous,

Je cherche à traduire une phrase simple :

"Libre de penser, de rire et d'aimer"

Mais sur les traducteurs de base, j'ai plusieurs réponses.
Pour info dans ma phrase, le verbe aimer peut aussi correspondre à la personne que j'aime d'amour, que d'un ami ou d'un chien par exemple.
Merci pour votre aide.


Réponse: [Espagnol]Aide traduction phrase de andre40, postée le 05-06-2016 à 14:08:44 (S | E)
Bonjour Ghalia.
"Libre de penser, de rire et d'aimer"
Ça n'a pas l'air si difficile que cela à traduire, ne vous fiez pas aux traducteurs électroniques et essayez la traduction vous même. Ensuite postez la sur le forum et , à partir de ça ,on pourra vous aider.
Bonne après-midi.



Réponse: [Espagnol]Aide traduction phrase de ghalia, postée le 05-06-2016 à 15:11:51 (S | E)
Bonjour,

Pour moi la bonne traduction est "libre de pensar, reir y querer"

Je ne mets pas amar, puisque mon verbe aimer est plus large que l'amour envers son conjoint.

Mais comme l'objectif est de me faire tatouer cette phrase, je veux être sûre à 100% que ma traduction est correcte.
Histoire de pas passer pour une idiote en Espagne^^



Réponse: [Espagnol]Aide traduction phrase de ghalia, postée le 05-06-2016 à 15:18:37 (S | E)
Ah oui et aussi pour moi je ne dois pas mettre "Libre de pensar, DE reir y DE querer"
Mais peut-être que je me trompe?
Et je mets un accent aigu sur le i de reir aussi (mais je ne sais pas le faire avec mon clavier)




Réponse: [Espagnol]Aide traduction phrase de andre40, postée le 05-06-2016 à 17:52:24 (S | E)
"libre de pensar, reír y querer"
Cette traduction est correcte. Pour les accents vous avez un case grisée "accents"au dessus de "mise en forme avaancée" prévue à cet effet.
Bonne continuation.



Réponse: [Espagnol]Aide traduction phrase de ghalia, postée le 05-06-2016 à 19:33:42 (S | E)
Merci beaucoup pour votre réponse.
Bonne fin de week-end




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol

Partager : Facebook / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.