[Allemand]Double infinitif
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas[Allemand]Double infinitif
Message de amercanos posté le 23-12-2016 à 20:15:37 (S | E | F)
Bonjour
La phrase suivante : "Ihr habt der Hexe brennen sehen "
Pourquoi le verbe "sehen" est a l'infinitif malgré qu'il doit être participe passé
A mon avis La traduction de cette phrase doit être ainsi : "Ihr habt der Hexe brennen gesehen "
mes remerciements
Message de amercanos posté le 23-12-2016 à 20:15:37 (S | E | F)
Bonjour
La phrase suivante : "Ihr habt der Hexe brennen sehen "
Pourquoi le verbe "sehen" est a l'infinitif malgré qu'il doit être participe passé
A mon avis La traduction de cette phrase doit être ainsi : "Ihr habt der Hexe brennen gesehen "
mes remerciements
Réponse : [Allemand]Double infinitif de gerold, postée le 23-12-2016 à 23:23:05 (S | E)
Bonjour Amercanos,
lorsque certains verbes à un temps composé ont pour complément un infinitif, leur participe passé prend lui-même la forme d`un infinitif. C`est la règle du double infinitif, qui concerne tous les auxiliaires de mode (können, dürfen, müssen, sollen, wollen, mögen) et quelques autres verbes comme brauchen, lassen et, donc, sehen.
Ich habe nach Paris fahren müssen (pas gemusst): j`ai dû aller á Paris; ich habe ihn gesehen: je l`ai vu, mais ich habe ihn kommen sehen: je l`ai vu venir.
Par ailleurs, il y a une erreur dans votre phrase: Ihr habt der Hexe brennen sehen, vous avez vu brûler la sorcière: il faut un accusatif et non un datif.
Bonne soirée
Réponse : [Allemand]Double infinitif de adjam, postée le 23-12-2016 à 23:40:09 (S | E)
salut
lorqu'une phrase comporte un double infinitif l'auxilliaire utilisé est haben et les deux verbes sont placés en derniers position tout juste suivis l'un après l'autre
Merci
Réponse : [Allemand]Double infinitif de virgile70, postée le 03-01-2017 à 01:13:52 (S | E)
Il y a également une faute de français dans votre question : on dit "malgré" ou "bien que", mais jamais "malgré que".
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand