> Plus de cours & d'exercices d'italien sur les mêmes thèmes : | Conditionnel [Autres thèmes] | |
> Tests similaires : - Conditionnel - Conditionnel présent - Conditionnel simple - SI + concordance des temps - Conditionnel - Conditionnel passé - Conditionnel présent en ERE - Proposition hypothétique | |
> Double-cliquez sur n'importe quel terme pour obtenir une traduction... |
Hypothèse (I) - cours
Nous avons vu qu'en italien la condition et l'hypothèse sont introduites fréquemment par la conjonction 'SE' (si) dans la subordonnée (la protase). L'emploi le plus fréquent est 'SE' (si), mais vous pouvez varier les structures hypothétiques en utilisant d'autres prépositions et conjonctions. La condition exprime une circonstance essentielle pour qu'un fait puisse se réaliser. L'hypothèse représente une éventualité, une supposition dans un discours hypothétique. La nature de cette structure complexe et ses relations avec l'objet du discours hypothétique peuvent être très variées tout comme l'est la perspective dans laquelle le locuteur les observe et les exprime sur la base de sa propre culture, en fonction de ses sentiments, selon son humeur et ses sensations à un moment donné. Donc, il existe en italien plusieurs moyens grammaticaux et lexicaux pour exprimer la condition et l'hypothèse.
Conjonctions formées avec SE (si) 1) ANCHE SE (même si) Cette conjonction exprime l'opposition et l'hypothèse. ANCHE SE peut être est suivi du presente dell'indicativo, du futuro semplice (valeur d'éventuel), du congiuntivo imperfetto (valeur de potentiel) ou du congiuntivo trapassato ou piuccheperfetto (irréel du passé, pure hypothèse théorique). La festa avrà luogo anche se piove/pioverà. La fête aura lieu même s'il pleut. Anche se lo vedessi, non lo riconoscerei. Même si je le voyais, je ne le reconnaîtrais pas. Anche se lo avessi visto, non l'avrei riconosciuto. Même si je l'avais vu, je ne l'aurais pas reconnu. Cette conjonction exprime une éventualité considérée comme peu probable. SE MAI peut être est suivi du futuro semplice, du futuro anteriore (valeur d'éventuel), du congiuntivo imperfetto (valeur de potentiel) ou du congiuntivo trapassato ou piuccheperfetto (irréel du passé, pure hypothèse théorique). Se mai tu comprendessi questo esercizio, sarei contento. Si jamais tu comprenais cet exercice, je serais content. Se mai tu potessi comprendere questo esercizio, sarei contento. Si jamais tu pouvais comprendre cet exercice, je serais content. Se mai tu avessi compreso questo esercizio, sarei stato contento. Si jamais tu avais compris cet exercice, j'aurais été content. Se mai comprenderai questo esercizio, sarò contento. Si jamais tu comprends cet exercice, je serai content. 3) SALVO SE, A MENO CHE (sauf si, excepté si) Ces conjonctions expriment la restriction et l'hypothèse. SALVO SE, A MENO CHE peuvent être suivies du congiuntivo presente ou du congiuntivo passato (valeur d'éventuel). Si potrebbe andare al ristorante italiano, a meno che non abbiate un'idea migliore. On pourrait aller au restaurant italien, à moins que vous n'ayez une meilleure idée. Si potrebbe studiare il Romanticismo italiano, a meno che non abbiate scelto un tema diverso. On pourrait étudier le romantisme italien, sauf si vous aviez choisi un thème différent. Rientrerò a casa per le 19, a meno che la riunione non si prolunghi. Je rentrerai vers 19 heures, excepté si la réunion se prolonge. 4) SE PER CASO (si par hasard) Cette conjonction exprime une hypothèse peu probable qui dépend du hasard. SE PER CASO peut être suivi du presente indicativo, du futuro simplice (valeur d'éventuel), du congiuntivo imperfetto (valeur de potentiel), du congiuntivo trapassato ou piuccheperfetto (irréel du passé, pure hypothèse théorique) : Se per caso lo incontrerete, ditegli che lo aspetto. Si par hasard vous le rencontrez, dites-lui que je l'attends. Se per caso lo incontrate, ditegli che lo aspetto. Si par hasard vous le rencontrez, dites-lui que je l'attends. Se per caso io lo incontrassi, gli direi che lo stavo aspettando. Si par hasard je le rencontrais, je lui dirais que je l'attendais. Se per caso io lo avessi incontrato, gli avrei detto che lo stavo aspettando. Si par hasard je l'avais rencontré, je lui aurais dit que je l'attendais. Cette conjonction exprime une comparaison avec un fait irréel. Elle s'emploie seulement avec : un CONGIUNTIVO IMPERFETTO pour exprimer la simultanéité. Continua a parlare come se non sentisse la mia domanda. (= mais en réalité il entend ma question) Il continue à parler comme s'il n'entendait pas ma question. Un CONGIUNTIVO TRAPASSATO ou PIUCCHEPERFETTO pour exprimer l'antériorité. Ha continuato a parlare come se non avesse sentito la mia domanda. (= mais en réalité il avait entendu ma question) Il a continué à parler comme s'il n'avait pas entendu ma question. 6) SE SOLTANTO (si seulement) Cette conjonction exprime une hypothèse improbable qui ne dépend pas du locuteur. Elle s'emploie seulement avec : Un CONGIUNTIVO IMPERFETTO pour exprimer la simultanéité. Se soltanto potessi consolarla! (= mais en réalité je ne peux pas la consoler !) Si seulement je pouvais la consoler ! Un CONGIUNTIVO TRAPASSATO O PIUCCHEPERFETTO pour exprimer l'antériorité. Se soltanto io avessi potuto consolarla! (= mais en réalité je n'ai pas pu la consoler !)Si seulement j'avais pu la consoler ! Dans l'exercice suivant, remplacez la conjonction "SE" par ANCHE SE, SE MAI, SALVO SE/A MENO CHE, COME SE, SE SOLTANTO ou conjuguez les verbes entre parenthèses pour donner un sens à chaque phrase. Vous pouvez voir la traduction de cet exercice dans la correction. Je vous souhaite bonne chance pour ce test ! |
Exercice d'italien "Hypothèse (I) - cours" créé par daigo75 avec le générateur de tests - créez votre propre test ! [Plus de cours et d'exercices de daigo75]
Voir les statistiques de réussite de ce test d'italien
Merci de vous connecter à votre compte pour sauvegarder votre résultat.
Fin de l'exercice d'italien "Hypothèse (I) - cours"
Un exercice d'italien gratuit pour apprendre l'italien.
Tous les exercices | Plus de cours et d'exercices d'italien sur les mêmes thèmes : | Conditionnel