> Plus de cours & d'exercices d'italien sur les mêmes thèmes : | Proverbes [Autres thèmes] | |
> Tests similaires : - 'Il faut' en italien - Aimer...Apprécier - Au restaurant - Adverbes de temps, expressions - Maisons - Expression de l'obligation et du besoin - 'Diable' (Expressions avec) - Animaux franco-italiens ! N°2 | |
> Double-cliquez sur n'importe quel terme pour obtenir une traduction... |
Verbe 'uscire' au sens figuré - cours
Una porta non può andare in Ma un uomo può uscire dai gangheri,
collera e uscire dai gangheri. cioè andare in collera.
Une porte ne peut pas se mettre Mais un homme peut sortir de ses gonds,
en colère et sortir de ses gonds. c'est-à-dire se mettre en colère.
Sens propre : on peut sortir une porte de ses gonds pour la réparer par exemple.
Sens figuré : une personne sort de ses gonds si elle ne peut pas rester calme.
Le verbe uscire est souvent employé au sens figuré.
Uscire nel finale di una gara: | montrer sa supériorité dans une compétition en finale. |
Uscire dai binari (des rails): | adopter une ligne de conduite inhabituelle. |
Uscire di strada, di carreggiata: | sortir de la ligne de conduite normale. |
Uscire dal seminato: | s'écarter du sujet. |
Uscire dagli occhi: | sortir des yeux, se dit d'une chose dont on est lassé. |
Entrare da un orecchio e uscire dall'altro: | entrer par une oreille et sortir de l'autre. |
Uscire di sé, uscire di senno: | devenir fou, perdre la tête, perdre la raison. |
Uscire di sentimento: | s'évanouir. |
Uscire dall'infanzia, dall'adolescenza: | sortir de l'enfance, de l'adolescence. |
Uscire dall'incertezza, dal timore, dai guai: | sortir de l'incertitude, de la crainte, des ennuis. |
Uscirne con la testa rotta: | sortir vaincu d'un conflit au prix de graves pertes. |
Uscirne per il rotto della cuffia: | s'en sortir difficilement, de justesse. |
Parole che escono dal cuore: | paroles profondément sincères, qui viennent du cœur. |
Uscire vincitore: | sortir vainqueur. |
Uscire in vocale, in consonante: | se terminer par une voyelle, par une consonne. |
Quelques emplois de uscire au sens propre.
Uscire dall'auto, dal treno, di casa: | sortir de l'auto, du train, de la maison. |
Uscire alle cinque, alle sei: | sortir à cinq heures, à six heures. |
Uscire dalla fila, uscire dal gruppo: | sortir du rang, sortir du groupe. |
L'acqua esce dal rubinetto: | l'eau sort du robinet. |
Uscire dall'ospedale: | sortir de l'hôpital. |
Uscire a piede, uscire con qualcuno: | sortir à pied, sortir avec quelqu'un. |
Proverbe.
La fame fa uscire il lupo dal bosco. La faim fait sortir le loup du bois.
Dans l'exercice qui suit,
choisissons les mots qui conviennent au sens de chaque phrase.
Avancé Tweeter Partager
Exercice d'italien "Verbe 'uscire' au sens figuré - cours" créé par fiofio1 avec le générateur de tests - créez votre propre test ! [Plus de cours et d'exercices de fiofio1]
Voir les statistiques de réussite de ce test d'italien
Merci de vous connecter à votre compte pour sauvegarder votre résultat.
Exercice d'italien "Verbe 'uscire' au sens figuré - cours" créé par fiofio1 avec le générateur de tests - créez votre propre test ! [Plus de cours et d'exercices de fiofio1]
Voir les statistiques de réussite de ce test d'italien
Merci de vous connecter à votre compte pour sauvegarder votre résultat.
Fin de l'exercice d'italien "Verbe 'uscire' au sens figuré - cours"
Un exercice d'italien gratuit pour apprendre l'italien.
Tous les exercices | Plus de cours et d'exercices d'italien sur les mêmes thèmes : | Proverbes