> Plus de cours & d'exercices d'italien sur les mêmes thèmes : | Proverbes [Autres thèmes] | |
> Tests similaires : - 'Il faut' en italien - Aimer...Apprécier - Au restaurant - Adverbes de temps, expressions - Maisons - Expression de l'obligation et du besoin - 'Diable' (Expressions avec) - Animaux franco-italiens ! N°2 | |
> Double-cliquez sur n'importe quel terme pour obtenir une traduction... |
Expressions idiomatiques accompagnant le pronom 'la' - cours
___________________
Dans le langage familier et écrit, on peut rencontrer des phrases comprenant le pronom 'la' alors que celui-ci ne renvoie à aucun mot ou aucune phrase mentionnés littéralement. Généralement, on sous-entend l'idée ou la chose à laquelle le pronom 'la' renvoie. Toutefois il y a des phrases idiomatiques où le pronom 'la' sous-entend d'autres mots plus spécifiques qui sont liés à la signification même du verbe utilisé. Il faut connaître ces phrases car, le plus souvent, le sens n'est pas précisé par le contexte. Heureusement ces cas restent rares dans la pratique. Voici les expressions idiomatiques les plus utilisées et les mots qui à l'origine étaient sous-entendus et qui sont responsables de la signification actuelle du verbe :
farla grossa --> on sous-entend 'désobéissance, ennui' donc cela signifie : en faire de belles;
Exemple :
Quella volta la feci proprio grossa! Sono stato perdonato solo perché ho rimediato ai danni.
Cette fois j'en ai vraiment fait de belles ! J'ai été pardonné seulement car j'ai remédié aux dommages.
farla finita --> on sous-entend 'vie' donc cela signifie : mourir, se suicider, cesser;
farla finita con qualcosa ou con qualcuno veut dire : achever, éliminer cette chose ou cette personne;
Exemple :
Ero tanto depresso che pensai più volte di farla finita!
J'étais si déprimé que j'ai pensé plusieurs fois à me suicider !
farla franca --> on sous-entend 'sanction, danger' donc cela signifie : s'en tirer, s'affranchir, se libérer;
Exemple :
Ho superato i limiti di velocità ma l'ho fatta franca perché l'autovelox era fuori uso.
J'ai dépassé les limites de vitesse mais je m'en suis tiré car le radar était hors d'usage.
combinarla --> généralement utilisé avec l'adjectif 'bella' ou 'grossa' (au féminin car il est accordé avec le pronom 'la' ) on sous-entend 'une manœuvre, une diablerie, une combine qui a été découverte' donc cela signifie : échouer dans ses intrigues;
Exemple :
Questa volta l'avete combinata bella! Ma com'è possibile?
Cette fois vous avez fait du joli ! Comment est-ce possible ?
smetterla / finirla / piantarla --> on sous-entend 'déranger, faire du bruit, importuner' donc cela signifie : s'arrêter, terminer;
Exemple :
Smettetela! (Finitela! Piantatela!) Non ne posso più del vostro baccano!
Arrêtez-vous ! Je n'en peux plus de votre tapage !
mandarla giù --> on sous-entend 'pastille, potion amère' donc cela signifie : supporter, accepter à contrecœur;
Exemple :
Quando mio padre lo saprà, non la manderà giù tanto facilmente.
Quand mon père apprendra cela, il ne le supportera pas si facilement.
berla --> on sous-entend 'mensonge, fausseté' donc cela signifie : croire à quelque chose qui n'est pas vrai;
Exemple :
Lui lo racconta tutte le volte, ma io non la berrò mai!
Il le raconte à chaque fois, mais je ne le croirai jamais !
darla a bere --> on sous-entend également 'mensonge, fausseté' et cela signifie : convaincre, agir de façon que quelqu'un croie à quelque chose qui n'est pas vrai, faire gober;
Exemple :
Ieri sera le ragazze te la dettero a bere molto facilmente, grazie al loro fascino.
Hier soir les filles te convainquirent très facilement, grâce à leur charme.
darla per buona --> on sous-entend 'épreuve, expérimentation' donc cela signifie : accepter quelque chose dont on n'est pas certain;
Exemple :
La prima volta l'avevano data per buona, la seconda no.
La première fois ils l'avaient accepté, mais pas la seconde.
metterla così --> on sous-entend 'solution' donc cela signifie : s'arranger;
Exemple :
Mettiamola così: tu lavi i piatti e noi facciamo il bucato.
Arrangeons-nous de cette façon: tu laves la vaisselle et nous faisons la lessive.
Naturellement les verbes doivent être conjugués normalement tandis que le pronom 'la' reste toujours le même.
Avant le verbe 'avere' et toutes ses formes de temps composés le pronom 'la' s'élide : l'
Exemple : io la smetto, tu la smetti, egli/lei la smette, noi la smettiamo, voi la smettete, essi la smettono.
la smettevo, la smetterò, la smisi, la smetterei, l'ho smessa, l'avevo smessa, l'avrò smessa, l'ebbi smessa, l'avrei smessa, ecc.
Dans les phrases qui suivent, il faut écrire la forme idiomatique indiquée entre parenthèses au temps et à la personne indiqués.
Exercice d'italien "Expressions idiomatiques accompagnant le pronom 'la' - cours" créé par atwulf avec le générateur de tests - créez votre propre test ! [Plus de cours et d'exercices de atwulf]
Voir les statistiques de réussite de ce test d'italien
Merci de vous connecter à votre compte pour sauvegarder votre résultat.
Fin de l'exercice d'italien "Expressions idiomatiques accompagnant le pronom 'la' - cours"
Un exercice d'italien gratuit pour apprendre l'italien.
Tous les exercices | Plus de cours et d'exercices d'italien sur les mêmes thèmes : | Proverbes