> Plus de cours & d'exercices d'italien sur les mêmes thèmes : | Style direct [Autres thèmes] | |
> Tests similaires : - Discours indirect --> N° 1 - Discours direct et indirect - Discours indirect --> N° 2 - Interrogation directe ou indirecte? - Discours direct --> Discours indirect -3- - Discours direct-> discours indirect -1- - Discours direct -> discours indirect -2- - Style direct--> Style indirect : changements -1- | |
> Double-cliquez sur n'importe quel terme pour obtenir une traduction... |
Style direct et indirect - cours
Le discours rapporté est le passage du style direct au style indirect qui comporte plusieurs changements morphologiques et de syntaxe de la structure de départ, vu que l’on passe d’une proposition indépendante à une subordonnée. C’est l’un des points le plus « épineux » de la grammaire italienne.
Comme en français ou en anglais, les modifications doivent faire penser à :
1) Enlever les guillemets.
|
2) Les pronoms personnels 1ère et 2ème personnes passent à la 3ème personne.
|
3) Les pronoms démonstratifs : questo qui (celui-ci) devient quello là (celui-là). qui(ici) devient lì(là-bas) |
4) Changer également les pronoms possessifs et réfléchis, et les adjectifs possessifs.
|
5) Transformer aussi les adverbes de temps : -ieri -àdevient-à il giorno precedente -oggi -àdevient-à quel giorno là. Domani -àdevient-à il giorno successivo
|
6) La concordance du mode et du temps des verbes. |
Et voici les changements les plus significatifs des verbes :
On appellera verbe introducteur (il verbo dichiarante), le verbe qui introduit le style indirect .
I – Si le verbe introducteur est au présent ou au futur, le mode et le temps de la phrase indirecte sont les mêmes que ceux de la phrase directe .
Ex : « Sono stanco »-à Dice /dirà che è stanco
|
II – Si le verbe introducteur est à un temps du passé , (imparfait, passé simple ou passé composé) , le mode et le temps de la phrase indirecte changent comme suit : |
STYLE DIRECT | STYLE INDIRECT |
Présent
Ex :L’uomo disse : « Sono stanco » Paolo chiese : « Che ora è ? »
| Imparfait de l’indicatif ou du subjonctif
L’uomo diceva / ha detto/disse che era stanco. Paolo chiese che ora fosse. |
Futur
Ex : « Non lo dirò a nessuno
| Conditionnel passé (là où le français emploie le conditionnel présent). Promise che non l’avrebbe detto a nessuno. |
Passé composé et passé simple Ex : « Ho sbagliato numero » | Plus-que-parfait de l’indicatif
Disse che aveva sbagliato numero
|
Impératif Ex : L’insegnante : « Tacete ! » | imparfait du subjonctif ou infinitif précédé de « DI » L’insegnante ordinò che tacessero L’insegnante ordinò di tacere.
|
Subjonctif présent Ex : Bisogna che tu pulisca la camera
| Subjonctif imparfait Disse che bisognava che lui pulisse la camera . |
Pour garder le sourire , l’exercice d’application comporte des phrases courtes et simples à mettre au style indirect. Attention aux temps !
Exercice d'italien "Style direct et indirect - cours" créé par toufa57 avec le générateur de tests - créez votre propre test ! [Plus de cours et d'exercices de toufa57]
Voir les statistiques de réussite de ce test d'italien
Merci de vous connecter à votre compte pour sauvegarder votre résultat.
Fin de l'exercice d'italien "Style direct et indirect - cours"
Un exercice d'italien gratuit pour apprendre l'italien.
Tous les exercices | Plus de cours et d'exercices d'italien sur les mêmes thèmes : | Style direct