> Plus de cours & d'exercices d'italien sur les mêmes thèmes : | Prononciation [Autres thèmes] | |
> Tests similaires : - Accent tonique - Accent tonique II - Météo-vocabulaire - Accents graphiques / toniques - Elision et apocope : dar ou dare? - Prononciation é,è/ó,ò - Lettre H, comment la prononcer - Comment prononcer la lettre 's' | |
> Double-cliquez sur n'importe quel terme pour obtenir une traduction... |
Accent tonique dans les mots 'trisdrucciole e quadrisdrucciole'
Les “parole tri- et quadri-sdrucciole” sont assez rares en italien ; vous pourrez bien vous exprimer sans devoir les utiliser nécessairement. Ce cours est là pour vous donner un aperçu de certaines formes de mots glissants et bien sûr pour vous amuser.
Le parole tri- e quadri-sdrucciole sono abbastanza rare in italiano; potrete esprimervi bene senza doverle necessariamente utilizzare. Questo corso è fatto per dare una panoramica su alcune parole sdrucciole in un modo -si spera- piacevole.
________O________
Avant d'aborder ce cours, il est conseillé d'examiner ces cours-ci portant sur l'accent tonique :
Prima di iniziare questo corso, è consigliabile esaminare questi altri corsi sull'accento tonico:
test : Conjugaison-Parole tronche - cours
test : Parole sdrucciole conjugaison - cours
En italien, l'accent tonique peut concerner la quatrième syllabe (en partant de la fin d'un mot), voire la cinquième ou la sixième.
Pour examiner ces mots il faut considérer certaines formes verbales.
In italiano l'accento tonico può riguardare la quarta sillaba (partendo dalla fine di una parola), la quinta o anche la sesta.
Per esaminare queste parole bisogna prendere in considerazione certe forme verbali.
Voici un résumé de la classification des mots italiens selon la place de la syllabe tonique. En italien l'accent tonique peut occuper différentes places :
Ecco un riassunto della classificazione delle parole italiane secondo la posizione della sillaba tonica. In italiano l'accento tonico può occupare differenti posizioni:
1) la dernière syllabe : ce mot est appelé 'parola tronca' (mot coupé, tronqué);
2) l'avant-dernière syllabe, c'est-à-dire la deuxième syllabe en partant de la fin : c'est appelé “parola piana” (mot plat);
3) la troisième syllabe : c'est la 'parola sdrucciola' (mot glissant)
4) la quatrième syllabe : c'est la 'parola bisdrucciola' (deux fois glissant)
5) la cinquième syllabe : c'est la 'parola trisdrucciola' (trois fois glissant)
6) la sixième syllabe : c'est la 'parola quadrisdrucciola' (quatre fois glissant)
Les mots trois et quatre fois glissants ne sont pas très fréquents en italien. Ceux-ci sont composés par des formes verbales unies à des particules pronominales comme “mi / me, ti / te, glie” (COI), “ci, ce” (complément de lieu ou de temps) et “lo, la, li, le” (COD).
Le parole tri- e quadri-sdrucciole sono poco frequenti in italiano. Esse sono composte da alcune forme verbali unite a delle particelle pronominali come “mi / me, ti / te, glie” (complemento indiretto),“ci / ce” (complemento di luogo o di tempo) e “lo, la, li, le” (complemento oggetto).
Voici quelques verbes qui peuvent former des mots accentués jusqu'à la sixième syllabe :
Ecco alcuni verbi che possono formare delle parole accentate fino alla sesta sillaba:
Appiccicare (coller). Applicare (appliquer). Caricare (charger). Macinare (moudre). Mescolare (mélanger). Pizzicare (pincer). Sacrificare (sacrifier). Spiaccicare (écraser). Triturare (broyer).
Parmi les verbes indiqués ci-dessus, prenons par exemple, le verbe “caricare” dans son sens informatique.
Tra i verbi indicati qui sopra, prendiamo per esempio, il verbo “caricare” nel suo significato informatico.
La position de l'accent tonique dans des formes verbales du verbe 'caricare'
1)- Il faut partir de l'impératif présent à la deuxième personne du singulier.
Le mot : 'carica' est une “parola sdrucciola”.
Notez bien que, dans tous les exemples suivants,
l'accent tonique tombera toujours sur le “a” souligné de “carica”,
même quand on ajoutera d'autres particules,
qui allongeront ce mot jusqu'à la sixième syllabe !
2)- On obtient une parola bisdrucciola en ajoutant :
- l'un des pronoms personnels “mi, ti, gli / le” avec la fonction de COI (à moi / toi / lui / elle, pour moi / toi / lui / elle).
Ex.: Carica questo file per me! → caricami questo file!
Charge ce fichier pour moi!
Rappelez-vous: “mi” et “ti” sont invariables (masculin et féminin).
- la particule 'ci' avec la fonction de pronom de lieu ou de temps.
Ex.: Carica sul computer questo file! → caricaci questo file!
Charge ce fichier sur l'ordinateur !
Rappelez-vous : “ci” est invariable : soit masculin / féminin, soit singulier / pluriel.
- l'un des pronoms “lo, la, li, le” avec la fonction de COD.
Ex.: Carica il file sul tuo computer! → caricalo sul tuo computer!
Charge le fichier sur ton ordinateur ! → charge-le sur ton ordinateur !
Rappelez-vous : le pronom “lo” s'accorde avec le mot “file” masculin.
Avec un mot féminin nous avons :
Carica questa immagine sul tuo computer! → caricala sul tuo computer!
Charge cette image sur ton ordinateur ! → charge-la sur ton ordinateur !
Il faut également accorder le pronom au masculin pluriel “li” et féminin “le”.
3)- On obtient une parola trisdrucciola en combinant ensemble deux des trois cas précédents :
- “mi, ti , gli / le” et “ci”
Ex.: Carica per lei (qualcosa) sul computer : caricaleci (qualcosa)
Charge (quelque chose) pour elle, sur l'ordinateur.
- “mi, ti, glie” et “lo, la, li, le”; (notez : les pronoms personnels COI “gli” et “le”, placés avant les pronoms personnels COD “lo, la, li, le” deviennent “glie”, invariable).
Ex.: Carica questo file per lui → caricaglielo ; Charge ce fichier pour lui !
Carica questa immagine per te → caricatela ; Charge cette image pour toi !
- “ce” et “lo, la, li, le”; (notez: le pronom de lieu “ci”, placé avant les pronoms personnels COD “lo, la, li, le”, devient “ce”).
Ex.: Carica il file sul computer → caricacelo ; Charge le fichier sur l'ordinateur.
Carica le immagini sulla memoria → caricacele ; Charge les images sur la mémoire.
4)- On obtient une parola quadrisdrucciola en utilisant ensemble les trois particules, abordées au point 2.
“mi, ti” , “ce” et “lo, la, li, le”; (notez : le pronom personnel “gli” COI, à la 3e personne n'est plus utilisé dans ce cas pour éviter soit de la confusion soit de la cacophonie).
Ex.: Carica per me il file sul computer! → Caricamicelo!
Charge pour moi le fichier sur l'ordinateur!
Dans la suite : |
“ mi / ti ” – “ ce ” – “ lo / la / li / le ” |
ces particules se suivent toujours dans le même ordre, |
également quand d'autres verbes sont utilisés pour former des “parole bi-, tri-, quadri-sdrucciole” |
→ Dans le test suivant on vous demande d'écrire une
“parola bisdrucciola” ou “trisdrucciola” ou “quadrisdrucciola”.
→ Dans la bande-son, vous entendrez pour chaque question :
d'abord la phrase complète
et tout de suite après une phrase qui a la même signification... mais qui contient un, deux ou trois pronoms.
→ On vous demande d'écrire, dans l'espace prévu, le mot qui manque.
Petit dictionnaire:
adesivo (m.) = auto-adhésif | figurina (f.) = vignette | ladruncolo (m.) = chapardeur |
parete (f.) = paroi | piatto (m.) = assiette | pepe (m.) = poivre |
prezzemolo (m.) = persil | ragno (m.) = araignée | riso (m.) = riz |
seme (m.) = grain | soffitto (m.) = plafond | vaniglia (f.) = vanille |
Exercice d'italien "Accent tonique dans les mots 'trisdrucciole e quadrisdrucciole'" créé par atwulf avec le générateur de tests - créez votre propre test ! [Plus de cours et d'exercices de atwulf]
Voir les statistiques de réussite de ce test d'italien
Merci de vous connecter à votre compte pour sauvegarder votre résultat.
Fin de l'exercice d'italien "Accent tonique dans les mots 'trisdrucciole e quadrisdrucciole'"
Un exercice d'italien gratuit pour apprendre l'italien.
Tous les exercices | Plus de cours et d'exercices d'italien sur les mêmes thèmes : | Prononciation