> Plus de cours & d'exercices d'italien sur les mêmes thèmes : | Prépositions [Autres thèmes] | |
> Tests similaires : - Prépositions simples - Prépositions - Prépositions Da et Di - Prépositions (les) - Préposition-da - Articles contractés - Préposition 'di' ou 'da' - Ajoutons les prépositions | |
> Double-cliquez sur n'importe quel terme pour obtenir une traduction... |
En veux-tu ? En voilà ! N° 1 - cours
NE VUOI? ECCOTENE!...
'En' est un mot court qui en dit long...
Ce petit mot peut avoir une quinzaine de significations différentes...
'En' peut être une préposition, un adverbe de lieu, un pronom personnel, une partie d'un nom composé ou d'une expression idiomatique...
'En' peut être traduit en italien, selon les cas, par :
in, ne, la, lo, su, per, a, da etc.
mais souvent la tournure italienne correspondant à une expression française ne comporte pas de traduction du mot 'en'...
En nous intéressant au mot français 'en', nous en aurons pour notre argent, donc cela en vaut la peine; cependant
nous n'en avons pas encore fini : il s'en faut de beaucoup. Mais si le cœur vous en dit !...
QUELQUES LOCUTIONS VERBALES
Ci vuole altro (o : manca molto) (mot à mot, 'il manque beaucoup', pas de traduction de 'en') | Il s'en faut de beaucoup | |||
Se volete gradire (o : ma se vi va) (mot à mot, 'si cela vous convient' : pas de traduction de 'en') | Si le cœur vous en dit | |||
Poco c'è mancato! (mot à mot, 'il manquait peu' [de choses] : pas de traduction de 'en') | Il s'en est fallu de peu ! | |||
Vuol sempre fare di testa sua (m. à m. , 'il veut toujours faire à sa tête' : pas de traduction de 'en') | Il n'en fait qu'à sa tête | |||
A che punto siamo? (m. à m. , 'à quel point sommes-nous' : pas de traduction de 'en') | Où en sommes-nous ? | |||
Questo è troppo! (mot à mot, 'cela est trop' : pas de traduction de 'en') | C'en est trop ! | |||
Ora basta! (mot à mot, 'maintenant [ça] suffit : pas de traduction de 'en') | C'en est assez ! | |||
Non credere alle proprie orecchie (m. à m. , ne pas croire à ses propres oreilles' : pas de traduction de 'en') | Ne pas en croire ses oreilles | |||
Non preoccuparti per questo (m. à m. , ne te préoccupe pas pour cela : pas de traduction de 'en') | Ne t'en fais pas pour cela | |||
Non prendersela | Ne pas s'en faire, ne pas se frapper | |||
Cavarsela | S'en tirer | |||
Avercela con qualcuno (o : serbar rancore a qualcuno) | En vouloir à quelqu'un | |||
Vivere all'aperto | Vivre en plein air | |||
Mettere a segno | Mettre en plein dans le mille | |||
Andarsene | S'en aller | |||
Quanto ce ne vuole | Tant qu'il en faut | |||
Averne fin sopra i capelli | En avoir par-dessus la tête | |||
Ecc. | Etc. |
Dans l'exercice, il faudra choisir selon le contexte ou en vous aidant de la traduction, entre :
in (nel, nei, nell', nella, nelle, nello, negli), su, dentro, ne, fra, circa, da, a, ecc.
Exercice d'italien "En veux-tu ? En voilà ! N° 1 - cours" créé par fiofio1 avec le générateur de tests - créez votre propre test ! [Plus de cours et d'exercices de fiofio1]
Voir les statistiques de réussite de ce test d'italien
Merci de vous connecter à votre compte pour sauvegarder votre résultat.
Fin de l'exercice d'italien "En veux-tu ? En voilà ! N° 1 - cours"
Un exercice d'italien gratuit pour apprendre l'italien.
Tous les exercices | Plus de cours et d'exercices d'italien sur les mêmes thèmes : | Prépositions